
Онлайн книга «Романтическое приключение»
— Привет, я Ли… Ли… — забормотала она. И только Мэрилин своим смехом привела ее в чувство. — Лизель, — наконец выговорила она, будто чихнула. — Будь здорова, — пробормотала Мэрилин. Том Спенсер улыбнулся и пришел на помощь, у него была обаятельная улыбка, один уголок губ приподнимался чуть выше, чем другой. — Я так понимаю, что ваша матушка обожала «Звуки музыки»? — Я… да… я… — Она снова начала заикаться, говоря себе твердо: «Возьми себя в руки, дура!» И ей удалось сосредоточиться на его красивом лице и произнести дальнейшее: — Откуда вы знаете? Я понимаю, что это очевидно, но не так сразу… — Потому что с моей матушкой было то же самое. — Вас она назвала в честь Тома Круза? — предположила Мэрилин. Он покачал головой: — Нет. В честь Тома Джонса, в юности она им увлекалась. — Что ж, это не так уж необычно, — ответила Лизель, подмигивая сестре. Том округлил глаза совсем так, как сделала Лизель, когда услышала про «Звуки музыки». — О, мне все время напоминали об этом, — ответила Лизель. — Вы не поверите, как много шуток рождали эти «Звуки музыки». — Очень хорошо вас понимаю. Запищал пейджер ветеринара, и он ответил. — Извините. Я опять кому-то понадобился. Боюсь, надо бежать. — Я тоже буду ветеринаром, когда вырасту, — заявил Алекс, наблюдая, как Том Спенсер отъезжает на своем черном «рендровере». — И Лизель хочет стать ветеринаром, когда вырастет, — заметила Мэрилин, улыбаясь Лизель. — Что ты имеешь в виду, мама? — Ничего, мой ангел, — улыбнулась Мэрилин, обнимая сына за плечи и целуя в макушку. — Давай уложим тебя и Годрича в постель? — Ты думаешь, тете Лизель понравился ветеринар? Да? — Нет. Он мне совсем не понравился! — ответила за сестру Лизель. — Если у кого-то глаза делаются как блюдца, как у Тома и Джерри, не значит ли, что этот человек влюбился в кого-то? — Очень может быть, — ответила Мэрилин, улыбаясь сестре через плечо. Шутки о ветеринаре продолжались и за завтраком в субботу, состоявшим из сандвичей с ветчиной. — Ты любишь Том…атный кетчуп, Лизель? — была худшей из тех, что могла сочинить Мэрилин. — Только под большим давлением я могла бы признать, что этот вчерашний ветеринар привлекательный парень, — наконец сказала Лизель, которая все это время воздерживалась от комментариев. — Ты имеешь в виду то давление, которое используют при глажке брюк? — Мэрилин очевидно была в шутливом настроении. — Похоже, — сказала Лизель и на этот раз улыбнулась. — Если уж зашла речь о брюках, нам нужно поговорить с нашими девушками. Мне не нравится, что они недолюбливают друг друга. — Я согласна. — Поэтому ты поговори с Касей, а я поболтаю с Лоррейн. — Согласна. * * * Лизель прижала Касю к стенке, когда та готовила завтрак. — Я бы хотела, чтобы вы с Лоррейн были более дружелюбны, — сказала она. Кася в ответ состроила насмешливую гримасу, но промолчала. — Почему вы не можете общаться нормально? — Мы слишком разные. — Но ведь это неплохо. И может быть, даже хорошо. — Она помешана на чистоте, вы сами видите. Она сводит меня с ума своей постоянной тряпкой в руках и полировкой и всегда переделывает то, что я уже сделала. Она трет и трет одно и то же место по сто раз. И все ей мало! И так же со мной, все, что я делаю, все для нее плохо. Кончится тем, что она сведет меня с ума. Это несправедливо. — Да. Я согласна, временами она перебирает… — Что значит — перебирает? — Ну… слишком настойчиво что-то делает. Ей нравится, когда все совершенно, что само по себе хорошо, но Лоррейн снова и снова все поправляет, чтобы убедиться в этом. Кася кивнула: — Это правда. Вы правы. Она старается вести себя так, как со старой миссис Гамильтон, но это неправильно. Я никогда не говорила плохо об умерших людях, но это хорошо, что миссис Гамильтон больше нет здесь. Она была, можно сказать, «железная леди». Ваша миссис Гамильтон гораздо лучше. Гораздо справедливее. И ей нравится моя работа. Она не говорит, что я должна работать лучше, потому что я и без этого делаю все с полной отдачей. — Мы знаем, как хорошо вы работаете, Кася, — искренне сказала Лизель. — Мы очень довольны вашей работой. На какой-то момент тень беспокойства снова набежала на лицо Каси, но затем Лизель разглядела ранимость под этой маской, и Кася показалась такой беззащитной, что она чуть не заплакала. — Яи вправду вам нравлюсь? — Конечно, мы очень довольны вами. Мы считаем, что вы настоящее сокровище. И мы не мыслим себе жизни без вас. Вы так хорошо работаете, что мы хотим попросить вас приходить и помогать за обедом. — Правда? Лизель кивнула. Она не обманывала. Она обсуждала подобную возможность с Мэрилин. И хотя на это требовались дополнительные деньги, они считали, чте найдут выход. — Что вы об этом думаете? — спросила она. — Вы бы смогли? — У меня есть работа по вечерам, но она меня не устраивает. Хозяин бара мне не нравится. Очень злой. Просто дьявол. — Так что же тогда? Позвоните этому дьяволу и скажите, что увольняетесь. — Вы думаете? Вы действительно хотите, чтобы я работала и по вечерам? Лизель кивнула. — Но только пообещайте, что вы будете снисходительны к Лоррейн, хорошо? — Хорошо. Если вы дадите обещание останавливать Лоррейн, когда она станет приставать ко мне со своей манией порядка. Лизель кивнула и пожала Касе руку. — Договорились, — сказала она. — Договорились, — повторила Кася, пожимая руку Лизель. Завтрак был так же многолюден, как и обед. Эрик сообщил, что опять болен. Поэтому Лизель занялась беконом и сосисками, пока Мэрилин, стараясь заменить Эрика, готовила его необыкновенную яичницу-болтунью. Лоррейн занималась чаем и кофе и резала фасоль и помидоры, а Кася — ее настроение испортилось из-за отсутствия Эркка — что-то недовольно бормотала по-польски и угрюмо резала два длинных батона хлеба, чтобы приготовить тосты. Она сердито всаживала нож в золотое корнуоллское масло и резала его на кусочки. Лизель украдкой взглянула на Касю и, решив, что она так поглощена тостами, что не станет подслушивать, все же понизила голос: — Ты помнишь, мы говорили с тобой о том, как хорошо было бы, если б Кася работала по вечерам? Тогда у нас было бы больше свободного времени. |