
Онлайн книга «Как бы нам расстаться»
Прижав руки к стене, я стала карабкаться назад, вверх по ступеням, пока не оказалась под защитой стен своей спальни. Остаток ночи я провела, лежа рядом с кроватью и завернувшись в клубок из одеял, не в силах унять дрожь. — А сегодня холодно, — сказал Майк, когда мы вышли в объятия ветра. И через несколько шагов навстречу пробирающим до костей порывам добавил: — Прости, у меня нет машины. — И у меня нет, — ответила я поверх заледеневшего шарфа. — Они делают отличный кофе. В той лавочке. И там теплее, чем в других местах. — Он смеется. Коротким, прерванным дрожью смешком. Мой ответный смешок дрожит не меньше. Возможно, в этой лавке и в самом деле делают великолепный кофе, но она закрыта. По крайней мере, так написано на табличке на двери. «ЗАКРЫТО НА РЕМОНТ». Майк складывает ладони чашечкой и, приложив их к стеклу, вглядывается внутрь, стараясь обнаружить признаки жизни. Потом сдается и переминается с ноги на ногу. Его неловкое смущение на вкус кисловато-вяжущее. Во рту как будто пересыхает. А может быть, это вкус воспоминаний о маминых слезах и о выражении лица отца, когда он отбросил от себя ее улыбку? Уйти или остаться — зависит только от меня. Закончить раньше, чем дело дойдет до танца в гостиной… Я не моя мать! Я сглатываю слюну, прижимаю ладони к стене на лестнице и вытягиваю носок, чтобы нащупать первую ступеньку. — Послушай, — говорю я, — можно пойти ко мне. Не могу гарантировать, что будет хороший кофе, ну, если только ты его приготовишь… Соседка по квартире говорит, что мой кофе на вкус как грязь из-под автобуса. Майк перестает переминаться и одаривает меня широкой улыбкой потерявшегося щенка, которого кто-то нашел. Мы садимся в автобус. Поддерживаем вежливый разговор о том о сем. Но пустые, повседневные слова не помогают мне избавиться от ощущения неустойчивости, и я прижимаюсь к стене и думаю о том, где следующая ступенька и какой она может быть. — У тебя очень мило, — говорит Майк, когда я открываю дверь. — Здесь слишком много народу, — отвечаю я. — У нас ненадолго остановились моя сестра с… другом. Он оглядывается по сторонам. — Они в кино. — Ах, вот как! — Кухня там. — Звучит это по-идиотски, потому что кухня просто бросается в глаза. Не заметить ее невозможно. Я показываю на навесной шкафчик: — А кофе там. — Хорошо, — говорит Майк. Я улыбаюсь ему и вижу — возможно, потому, что здесь больше света, — что он побрился и, похоже (если мне не кажется), даже слегка подстригся. Понять трудно, потому что он стянул свои длинные волосы в конский хвост. Он тоже улыбается в ответ. — Принимаюсь прямо сейчас, — продолжает он. — Я хорошо знаю, как это делать, — сказал Джона, помешивая в кастрюльке на плите. Скосив глаза, я посмотрела на него. — Го-осподи! — протянула я. — Ты же не положил сахар! Мы делали какао. Джонзу было шестнадцать, он считал себя взрослым и был полон презрения к растворимому кофе. А в шкафу у мамы был только растворимый. Это потому, говорила она, что по ночам ей бывает нужно быстро приготовить кофе, куда она макает пекановое печенье, когда приходит на его волшебный зов. А я думаю, что это из-за того, что отцу было жалко денег на кофеварку для нее. К сожалению, любовь мамы к быстрорастворимым напиткам не распространялась на какао. Его готовили старомодным способом: молоко, сахар, какао и плита. — Вот тебе какао, — сказал Джонз. — Его пьют маленькие дети. — И он посмотрел на меня так, как будто хотел подчеркнуть, что мне-то все еще пятнадцать. — Это всего лишь кофе, — смеясь говорит Майк. — Хороший. Я моргаю и улыбаюсь. Что-то я сегодня много улыбаюсь… «Улыбка на лице — и на душе радостнее», — это мамина максима. Доведенная до моего сведения в тот день, когда она в первый раз простилась со мной у дверей школы. — Спасибо, — говорит Майк. — Он лучше, чем твое пиво. — Не уверен, что мне стоит снова говорить «спасибо», — отвечает он, делая вид, что хмурится. Когда он смеется, вокруг его глаз не собираются складочки. Смех у него идет глубоко изнутри. Не могу отождествить его с тем Майком, которого я видела в Клубе, слушая «По всей сторожевой башне». Сейчас он не производит впечатления парня, которого бросают женщины. Скорее, он похож на того, за кого выходят замуж и от кого рожают шестерых детей. — Как так получилось, что ты до сих пор не женился? — спрашиваю я его. Он опять смеется. — А я женился. — И? — Больше не хочу. — Что, так плохо? — Даже хуже. Интересно, а они танцевали тот медленный танец? Я встаю, иду в гостиную и нахожу журнал. — У тебя какой знак? — спрашиваю я. — Не знаю. Кажется, Рыбы. Я смотрю в журнал и читаю гороскоп для Рыб: «Оглянитесь, Рыбы, не прячется ли кто-то у вас за спиной». — Ну, что там? — спрашивает Майк. — «Не беспокойтесь. У вас все хорошо». — Тогда ладно, — говорит он. — Но вообще-то, все это сплошная лажа. — Все это сплошная лажа, — сказал Джонз. — Давай я скажу, что ждет тебя в будущем. Я переворачиваюсь на живот… — Может быть, и так, — говорю я Майку, отбрасывая журнал на кофейный столик вместе с воспоминаниями. Я отчаянно хочу курить. Я продержалась целый день. Была хорошей девочкой. Что плохого сделает мне одна сигарета? Как скажется на будущем моих легких то, что я брошу курить не сегодня, а завтра? Я протягиваю руку к пачке, но… — Разве не с ней ты должен вот так стоять? — Я же стою с тобой, — ответил Джонз. …Мои пальцы нащупывают пачку, однако рука падает. — Моя бывшая всегда читала свои гороскопы, — говорит Майк. — У нее были хрустальные шары и прочая мура. Она все время увлекалась то одной, то другой религией. Я иду обратно в кухню, опираюсь о косяк и смотрю на него. Мозги у меня пухнут от мыслей о Джонзе. Я-то ведь эти чертовы Близнецы… И, похоже, не только по гороскопу. — «Скальпелем», — произносит у меня в голове голос Индии. — Майк… — начинаю я. А потом решаюсь и целую его. — Bay! — говорит Майк, откидываясь назад. — Неужели это мой кофе действует так сильно? Я усмехаюсь, смущенная собственной смелостью. |