
Онлайн книга «Мрачный Жнец»
![]() – Ну, остается госпожа Торт. Правда, она несколько странноватая. – А кто такая госпожа Торт? – Но потом до него дошел смысл последней фразы. – Странная? И это говоришь ты, страшила? – Вы никогда не слышали о госпоже Торт? – Никогда. – Полагаю, ее не слишком интересует магия… В любом случае, господин Башмак говорит, что мы просто обязаны серьезно с ней побеседовать. А еще он говорит, что она эксплуатирует мертвых. – Каким образом? – Она медиум. – Правда? Хорошо, пойдем поговорим с ней. Кстати… Шлеппель? – Да? – Несколько жутковато все время чувствовать твое присутствие за спиной. – На открытом пространстве я очень нервничаю, господин Сдумс. – А не мог бы ты притаиться за чем-нибудь другим? – Что вы предлагаете, господин Сдумс? Сдумс немного подумал. – А вдруг получится? – тихо произнес он наконец. – Если, конечно, я найду отвертку. Садовник Модо стоял на коленях и обрабатывал георгины, когда услышал за спиной ритмичный скрип и глухие удары, как будто кто-то пытался двигать тяжелый предмет. Он обернулся. – Добрый вечер, господин Сдумс. Вы все еще мертвый, как я погляжу. – Добрый вечер, Модо. У тебя очень красиво все получается. – Кто-то двигает за вами дверь, господин Сдумс. – Да, я в курсе. Дверь осторожно пробиралась по дорожке. Поравнявшись с Модо, она немного повернулась, словно человек, переносивший ее, постарался спрятаться за нею от садовника. – Ну, знаешь, как говорится… У нас всегда должен быть запасной выход, – пояснил Сдумс. Он неловко замолчал. Что-то было не так. Он не понимал, что именно, но ощущал возникшую неправильность, как чувствуют фальшивую ноту в сыгранном оркестре. Сдумс решил осмотреться. – Во что это ты складываешь сорняки, Модо? – спросил он наконец. Модо бросил взгляд на стоявший рядом с ним предмет: – Хороша, верно? Нашел рядом с компостной кучей. Моя тачка сломалась, и тут я нашел это… – Никогда не видел ничего подобного, – перебил его Сдумс. – И кому пришло в голову делать из проволоки такую большую корзинку? Да и колесики слишком маленькие… – А катается неплохо, – пожал плечами Модо. – Удивительнее всего то, что кто-то ведь ее выбросил! И кому в голову могла прийти мысль выбросить такую полезную штуковину, а, господин Сдумс? Сдумс смотрел на тележку и никак не мог избавиться от ощущения, что тележка тоже смотрит на него. – Может, она сама сюда приехала? – услышал он вдруг собственный голос. – А и правда, господин Сдумс! Наверное, ей захотелось покоя, вот она и прикатилась! И все-таки вы невероятный… – Смотрю на себя и сам удивляюсь, – печально произнес Сдумс. Он вышел за ворота. Дверь, поскрипывая и постукивая, следовала за ним по пятам. «Если бы всего месяц назад мне кто-нибудь сказал, – думал Сдумс, – что через несколько дней после того, как меня уложили в гроб, я буду идти по дороге в сопровождении прячущегося за дверью застенчивого страшилы, я бы рассмеялся такому человеку в лицо». Нет, рассмеялся бы – это вряд ли. Скорее бы проквакал что-нибудь вроде: «А? Что? Громче говорите!» – и все равно бы ничего не понял. Рядом раздался лай. На Сдумса смотрел пес. Очень крупный. Единственной причиной, по которой его можно было назвать псом, а не волком, был всем известный факт: волки в городах не живут. Пес подмигнул. Ну точно, ведь полнолуние уже прошло… – Волкофф? – спросил Сдумс. Пес кивнул. – Говорить можешь? Пес покачал головой. – Чем будешь заниматься? Волкофф пожал плечами. – Хочешь пойти со мной? Волкофф снова пожал плечами, словно говоря: «А почему бы и нет? Все равно делать больше нечего». «Если бы всего месяц назад кто-нибудь сказал мне, – подумал Сдумс, – что через несколько дней после того, как меня уложили в гроб, я буду идти по дороге в сопровождении прячущегося за дверью застенчивого страшилы и вервольфа наоборот… возможно, я бы рассмеялся такому человеку в лицо. Правда, шутку пришлось бы повторить несколько раз. И орать при этом». Смерть Крыс собрал своих последних клиентов, большинство из которых жили в соломенной крыше, и повел их туда, куда обычно уходят все добропорядочные крысы. И он очень удивился, встретив посреди пожара некую дымящуюся фигуру, которая пробиралась сквозь раскаленные дебри обваливающихся балок и разваливающихся половиц. Подойдя к пылающим ступеням лестницы, фигура достала что-то из дымящихся лохмотьев, которые совсем недавно были одеждой, и зажала этот предмет в зубах. Дальнейшего развития событий Смерть Крыс ждать не стал. Хотя ему не было и дня от роду, он обладал опытом всех крыс на Плоском мире и чувствовал себя Смертью – поэтому он, возможно, понимал, что глухие звуки, сотрясавшие весь дом, издавало не что иное, как закипающее в бочках бренди. Отличительная черта всякого бренди состоит в том, что кипит оно очень и очень недолго. Огненный шар разбросал обломки постоялого двора в радиусе полумили. Ослепительно белые языки пламени вырвались из дыр, которые недавно были окнами и дверями. Над головами людей просвистели стропила. Некоторые воткнулись в крыши соседних домов, порождая новые пожары. Остался только нестерпимый жар, от которого слезились глаза. А потом внутри жара появились маленькие темные пятнышки. Они начали двигаться, соединились вместе и создали высокую фигуру, которая шагала вперед, что-то держа перед собой. Фигура прошла сквозь замершую в изумлении толпу и направилась по холодной темной дороге к ферме. Люди потянулись следом за ней, словно хвост некоей черной кометы. Билл Двер поднялся в комнату госпожи Флитворт и положил девочку на кровать. – ОНА ГОВОРИЛА, ЧТО ГДЕ-ТО РЯДОМ ЕСТЬ АПТЕКА. Госпожа Флитворт с трудом пробилась сквозь толпу. – В Шамбли есть аптека, – сообщила она. – А неподалеку от тракта, что ведет в Ланкр, живет ведьма. – НИКАКИХ ВЕДЬМ. НИКАКОГО ВОЛШЕБСТВА. ПОШЛИТЕ ЗА АПТЕКАРЕМ. А ОСТАЛЬНЫЕ ПУСТЬ УХОДЯТ. Это не было просьбой. Это не было приказом. Это было просто неопровержимым утверждением. Госпожа Флитворт немедленно принялась размахивать тонкими ручками: – Все, все, уходите! Все кончилось! Кыш! Вон из моей спальни! Убирайтесь! – Но как ему это удалось? – крикнул кто-то из толпы. – Никто не смог бы выбраться оттуда живым! Все видели, как дом взлетел на воздух! |