
Онлайн книга «Дневники няни»
— Ладно, парни, шевелите ногами. У нас полно дел! И полно мест, где мы еще не бывали. У меня много сюрпризов, но первый, кто наденет пальто, будет первым, кто узнает, что нас ждет! Мальчишки бегут в холл, обходя цветочные препятствия. Я хватаю с пола охапку игрушек и по пути к выходу швыряю на кровать. Тем временем в холле Сайма пытается помешать Дарвину удушить прижатого к двери Грейера. — Ему нужно дышать, Дарвин! — Я подумываю о «Плей-спейс» [58] . Согласны вы? — спрашиваю я, наконец сообразив, что так и не сняла пальто. Дарвин мигом выпускает Грейера. — УРА! — хором визжат они, подпрыгивая едва ли не до потолка. — О'кей, — кивает Сайма. — Неплохо звучит. Я вручаю ей куртку Дарвина и надеваю сапоги. Поблизости есть два «Плей-спейс», один на Восточной 85-й улице, а другой на Бродвее, в районе 90-х, но мы идем на Ист-Сайд, там гораздо чище. Эти закрытые площадки для игр обычно представляют собой манхэттенский вариант полностью оборудованного подвального тренажерного зала. И, как все остальное в большом городе, удовольствие это недешевое. Поэтому, подобно мотелям с почасовой оплатой, ты и твои питомцы получают за двадцатку добрых два часа, чтобы довести друг друга до полного изнеможения. Сайма вместе с мальчиками стоит на тротуаре, пока я вынимаю коляску из багажника такси. — НЕ ХОЧУ! — И Я НЕ ХОЧУ! — Вам помочь? — спрашивает она, увертываясь от пинка Дарвина. — Нет, — пыхчу я. — Все в порядке. Какое счастье, что не я его няня! Я вкатываю коляску на тротуар, и мы с Саймой разбираем своих питомцев. Возможно, для того, чтобы извращенцы не подглядывали за детьми, «Плей-спейс» размещается на втором этаже, куда ведет невероятно длинная, покрытая ковром лестница с узкими ступеньками, которая, похоже, простирается бесконечно высоко, до того самого места, куда попадают после смерти няни. Но Грейер как ни в чем не бывало хватается за нижний поручень и принимается взбираться наверх. — Дарвин, идем, идем, — требует Сайма. — Не вниз. Наверх. Дарвин, не обращая на нее внимания, скачет лягушкой, угрожая сбросить вниз педантичного Грейера. Я стараюсь держаться поближе, волоча за собой коляску. Каблуки опасно свисают с краев ступенек. Когда мы все-таки добираемся до верхней площадки, я паркую наши транспортные средства в Загоне для колясок и встаю в очередь за билетами. Как всегда в плохую погоду, здесь полно посетителей: чересчур тепло закутанных детей, раздраженных нянь и случайных мамаш, выполняющих родительский долг. — Элизабет, мне нужно сначала войти сюда. Погоди минутку, сейчас поболтаем. — Здравствуйте, и добро пожаловать в «Плей-спейс». Кто к нам пришел? — спрашивает из-за ярко-красной стойки неестественно оживленный мужчина лет тридцати пяти. — Он, — объявляю я, показывая на Грейера. Мужчина недоумевающе смотрит на нас. — То есть мы, — поправляюсь я, предъявляя членскую карточку миссис N. Он просматривает картотеку, находит ее имя, и как только получает свои двадцать долларов, нам выдают собственные бейджики, и еще один — на коляску, на случай, если и ей захочется с кем-то подружиться. «Привет, меня зовут Грейер. Я здесь с Нэнни», — стоит на его бейдже. «Привет, меня зовут Нэнни. Я здесь с Грейером», — напечатано на моем. Нам велено не снимать их, и я помещаю свой непосредственно над левым желудочком. Грейер предпочитает носить свой под воротничком, над болтающейся карточкой, поближе к отцовскому галстуку. Дождавшись, пока Сайма и Дарвин получат такие же удостоверения личности, мы оставляем верхнюю одежду и обувь в шкафчиках. В буфете я отдаю еще одну двадцатку за наш ленч: два маленьких сандвича с арахисовым маслом и желе и две коробочки с соком. — УМРИ! УМРИ! — ВЫШИБИ ЕГО ЧЕРТОВЫ МОЗГИ! — Довольно, я сказала. У Злой Колдуньи болит голова. — Если вы, двое, не можете есть ленч как подобает приличным миролюбивым молодым джентльменам, Дарвину и Сайме придется сесть за другой стол! До конца обеда они умудряются ссориться вполголоса, пока мы с Саймой обмениваемся улыбками. Она нехотя жует сандвич с колбасой, и едва я пытаюсь начать беседу, как Дарвин выбирает момент, чтобы швырнуть Сайме в лицо крекер. Прежде чем отпустить их на площадку, мы идем мыть руки. В отделанных ярким кафелем ванных комнатах — маленькие раковины, низкие унитазы и высоко расположенные защелки. Грейер писает, как настоящий чемпион, и позволяет мне засучить ему рукава, прежде чем подставить руки под воду. — НЕТ! НЕ ХОЧУ! САМА ПИСАЙ! — надрывается Дарвин в соседней кабинке. Я наклоняюсь, целую Грейера в макушку и протягиваю бумажное полотенце. — О'кей, Грейер, идем покорять склоны гор! — Так папа говорил в Аспирине. — Правда? Пошли. Я отбираю у него полотенце, протягиваю руку, но он не двигается. — Когда папочка возьмет меня в Аспирин? — О, Гров… — Я присаживаюсь на корточки. — Не знаю. Врядли тебе удастся покататься на лыжах в этом году. Он продолжает вопросительно смотреть на меня. — А ты спрашивал маму? Гров отодвигается и ладонями прижимает галстук к груди. — Мама велела не говорить о нем, поэтому давай не будем говорить о нем. — Идем, Грейер! — вопит Дарвин, пиная дверь. — Эй, и другим людям нужно писать! — вторит какая-то женщина, тоже принимаясь колотить в дверь. — Гровер, если у тебя есть вопросы, ты всегда можешь… — шепчу я, вставая и поворачивая задвижку. — Не говори со мной, — повторяет он, пробегая мимо и догоняя Дарвина. — Какая наглость! — шипит женщина, толкая своего ребенка в кабину. — Бессовестно заставлять маленькую девочку ждать так долго. Она подозрительно щурит свои сильно подведенные глаза. — На кого вы работаете? Я одним взглядом вбираю жесткие от лака волосы, длинные острые ногти, блузку от Версаче. — Я спрашиваю: на кого вы работаете? — Боже, — бормочу я, протискиваясь мимо. Мы с Саймой сажаем мальчиков на ярко-синюю горку. По ее лицу я пытаюсь определить, из тех ли она нянь, что предпочитают ни на секунду не отходить от питомца. — Думаю, им вполне можно… — начинает она, очевидно, тоже пытаясь сообразить, с кем имеет дело. Я киваю, ожидая знака. — …побыть вдвоем. Как по-вашему? |