
Онлайн книга «Голем в Голливуде»
![]() – Я категорически… послушайте… нет, извините… я категорически… Не надо говорить, что я сама виновата. У меня не то что жуков – мухи никогда не было… Все еще голая, Присцилла лишь накинула кроватное покрывало на плечи. Жук оставил синяки у нее на голенях, руках и шее, яркие на молочно-белой коже. Нортон шваркнула трубку на диван: – Сволочь такая. Говорит, я грязь развела. – Говнюк, – поддакнул Джейкоб. – У жука-то рог! Рогатые твари не заводятся от того, что раз-другой не вынесешь мусор. Джейкоб хотел ее обнять, но девушка затрясла головой и отпрянула: – Мне надо в душ. Она поспешила в ванную и заперла дверь. Джейкоб опять плюхнулся на пол. Прислушался к шуму воды, потом осмотрел себя на предмет повреждений. Шишка на голове, живот и бок окарябаны о жесткий ковер. Синяков нет. Весь гнев излит на Нортон. Губы, целованные жуком, еще покалывало. Шум воды стих, через минуту из ванной появилась Присцилла в пижамных штанах и толстовке, волосы туго стянуты в хвост. – Добавить льда? – спросила она. – Спасибо, все хорошо. Как ты-то? – Жива. Пора на боковую. – Присцилла помолчала. – Ты идешь? – Ничего, если я еще посижу? Нортон как будто облегченно вздохнула. – Может, тебя покормить? Ты голодный? – Нет, спасибо. Не настаивая, Нортон ушла. Джейкоб сел на диван, посмотрел на зазубренную дырку в стекле. В спальне ворочалась и бормотала Присцилла. Зашевелились его джинсы, брошенные у двери. Джейкоб подкрался, вывернул их на лицо и достал мобильник. – Я учитываю все любезности, которые вы мне задолжали, – вполне дружелюбно сказала Мария Бэнд. Незадолго до своей гибели Кейси Клют организовывала фуршет для ежегодной конференции Североамериканского общества архитекторов, проектировщиков и чертежников. – В тему? – спросила Бэнд. – Еще как. Нет слов. Спасибо. Джейкоб выключил телефон и тихонько открыл дверь спальни. Постоял на пороге, глядя, как равномерно дышит Присцилла, по горло укрытая одеялом. – Кто-то звонил? – спросила она. – Извини. Спи, спи. – Я не сплю. Джейкоб подсел на край постели: – Детектив из Майами. – Что там? Джейкоб рассказал. – Хорошая новость. Он кивнул. – Ты спать-то собираешься? – спросила Присцилла. – Да чего-то не хочется. Она села, прислонившись к изголовью. – Не хочешь поговорить о том, что случилось? – О чем именно? – Джейкоб выдавил улыбку. Вышло нарочито, и Присцилла в ответ не улыбнулась. – Было больно, – сказала она. – Когда ты вошел в меня… – Тебя как будто насадили на нож. Присцилла сморщилась: – Может, у тебя какая-нибудь страшная болезнь? Болезнь, только не физическая. – Нет. – А что тогда? – Я не знаю. Присцилла странно хихикнула, точно икнула. – Наверное, знаю я. Мы слишком много выпили на голодный желудок и слишком завелись. – Согласен. Молчание. Он хотел взять ее руку, но Присцилла отстранилась и обхватила себя за плечи. Не поймешь – то ли сердится, то ли озябла. – Я бы кое-что рассказала, но ты подумаешь, что я рехнулась, – сказала Присцилла. – Не подумаю. – Подумаешь. – Я обещаю. Пауза. – Я видела… Вернее, не то чтобы видела… скорее, почувствовала… не знаю, как назвать. – Присцилла смолкла. – Не могу выговорить, самой кажется, что я чокнулась. Джейкоб взял ее за руку. На сей раз Присцилла ее не отняла. Он ждал. – Я видела женщину. За тобой. Она стояла за твоей спиной. Всего полмгновенья. Как будто молния в человечьем облике. – Как она выглядела? – Не издевайся, пожалуйста. – Я серьезно. – У меня крыша едет и без твоих… – Пиппи. Честное слово, я не издеваюсь. Присцилла молчала. – Скажи, как она выглядела. – Зачем? – Ты ее видела. Скажи, какая она. – Ну да, но… она же не реальная. – Скажи, что ты видела. – Она… Ты всерьез спрашиваешь? – Всерьез. – Ну… я бы сказала, красивая. – Насколько? – Что – насколько? – Насколько красивая? – Очень. Ну, я не знаю, красивая, она и есть красивая. Можно сказать, совершенство. Только я не понимаю, чего ты… – Цвет волос, цвет глаз? Присцилла раздраженно закряхтела: – Чего ты прицепился? – Ты мне сказала… – Ну сказала, сказала – больше-то некому. Скажи я кому другому, меня в психушку упекут. Да и тебе-то зря сказала. Ладно, всё, закончили. – Пиппи… – Всё, Джейкоб. – Значит, красивая. Ладно. – Она как будто сердилась. – И тут Пиппи Нортон, умница и лихой коп, расплакалась: – Она как будто ревновала. Она свернулась калачиком, он поглаживал ее по спине и ласково приговаривал: конечно, надо обо всем забыть. Убеждал ее и себя. Потом перевел разговор на расследование. Чтобы ее ободрить, перечислил, как много они вместе сделали. Она обещала дожать Скотланд-Ярд. Он сказал, что пришлет ДНК-анализы. Теперь они были не жертвы галлюцинации, не осрамившиеся любовники, но деловитые копы. Прощание их было сердечным, скрепленным негласной договоренностью никогда не вспоминать о том, что случилось. – Это незабываемое знакомство, – сказала она. – Полностью согласен. – Будешь в наших краях – непременно дай знать. – Только сперва дезинфектора вызови. – Первым делом, уж поверь. В хостеле Джейкоб, подсвечивая себе мобильником, собрал пожитки. Соседи заворчали и накрылись подушками. Холл был пуст. Джейкоб сел в компьютерную кабинку и раскрыл блокнот с текстом пражского письма. Пришлось помучиться. Он беспрестанно справлялся в онлайновых словарях и додумывал отсутствующие слова. |