
Онлайн книга «В глубине души»
— Ты сам заварил всю эту кашу, когда заявил, что сюда могут прийти парни из разведки и закрыть город. — Ничего подобного я не говорил. Изабелла заморгала. — Значит, тебе это кажется забавным? — Да. — И Фэллон одарил ее одной из своих редких улыбок, которая теплом осветила его глаза. — Знаешь, с тех пор как мы познакомились, я впервые в жизни начал смотреть на себя как на почти нормального человека. — В нашем случае есть все основания полагать, что за событиями скрывается заговор, — возразила Изабелла. — Нет, — твердо заявил он. — Трое ученых, проводивших опыты над старинным оружием, и скелет убитого мужчины — этого слишком мало для заговора. — А для чего как раз? — Для проблемы. — Фэллон взял свою кружку с пивом. — Которую, впрочем можно легко решить. — Правда? — Изабелла захлопала в ладоши, требуя тишины, а потом громко заявила: — Внимание! Фэллон говорит, что знает, как решить проблему с останками Лашера. Когда наступила тишина и все в баре замерли в ожидании, детектив произнес: — Я считаю, что самый простой выход — это вытащить скелет из-под земли и выкинуть в океан с Пойнта. Вы все знаете, какое там сильное течение, так что весьма высока вероятность, что все кости унесет в открытое море. А если даже некоторые волны и выбросят на берег, никто не сможет связать их со старым бомбоубежищем. Собравшиеся молча смотрели на него, пока на лицах постепенно не появилось понимание. Наконец Генри заявил: — Мне эта идея нравится. Фрэн Хичкок медленно кивнула и добавила: — Лашер любил разглагольствовать о законах кармы. Это будет прекрасный пример их воплощения в жизнь. — Мне тоже эта мысль по душе, — присоединился к их мнению Бен Стокс. — Даже очень по душе. — Смотрите на это как на погребение в море, — предложил Фэллон. — Отличная мысль, — заметила Изабелла. — Я тоже за, — кивнула Мардж. — Давайте все-таки проголосуем, — предложил Генри. — Кто за то, чтобы Фэллон уладил эту проблему, поднимите руки. Все в зале проголосовали за. Кроме одного человека. Генри посмотрел на Уокера и спросил: — Ты против? Бродяга перестал дрожать, его худое лицо вдруг исказилось злобой, а глаза, как показалось Изабелле, полыхнули огнем. — Г-гордон Лашер был оченьь п-плохой. — Значит, он тоже голосует за, — объяснил собарвшимся Генри. — Итак, решено: кости похороним в океане, а опасные механизмы из убежища отдадим обществу «Аркан». Раздались возгласы облегчения, потом заскрипели стулья: старожилы Скаргилл-Коува стали подниматься с мест, одеваться и натягивать перчатки, готовясь к встрече с холодной туманной ночью за дверями бара. — Знаешь, — сказала Изабелла боссу, — мне кажется, тебя только что избрали шерифом. — Вот незадача! А мама так хотела, чтобы я пошел по финансовой части. Туман плотным облаком окутывал улицы города. Пахло морем. В Коуве не было ночного освещения, но в темноте мерцали окна гостиницы и квартир наверху, придавая пейзажу немного потусторонний вид. Изабелла возвращалась домой в сопровождении босса и просто наслаждалась прогулкой и его близостью. Это было хорошее чувство. Правильное. Фэллон вынул телефон из кармана куртки и набрал номер. — Рафанелли? Это Джонс. Возникла пауза, а потом он раздраженно сказал в трубку: — Что значит «какой Джонс»? Фэллон Джонс, детектив. Мне нужны специалисты из лаборатории, способные обращаться с особо опасными артефактами. На завтра, сюда, в Скаргилл-Коув… Да, я сказал «завтра». У тебя телефон не работает? Нашел тайник с «диковинами» миссис Брайдуэлл… Да-да, именно они. Адские изобретения. Некоторые до сих пор работают. Возникла еще одна пауза, на этот раз длиннее первой. Изабелла слышала, как собеседник Фэллона что-то радостно кричал. — Нет, я не знаю, как они туда попали, — раздраженно сказал детектив. — Их заперли в старом бомбоубежище больше двадцати лет назад. Правильно. Мне известно, что главный эксперт по стеклу у нас доктор Тремонт, но я уже узнал, что она взяла отпуск и улетела в Лондон, поэтому остаешься только ты. Кроме того, специалиста по оружию у нас ты, а не Тремонт. Так что до завтра. Жду тебя утром. И он закрыл телефон. Изабелла хмыкнула. — Что-то не так? — спросил ее Фэллон. — Порой ты ведешь себя немного бестактно. Босс засунул руки в карманы и переспросил таким тоном, словно никогда раньше не слышал этого слова: — Бестактно? — Ну резко. Грубо. — Хм. Дело в том, что по телефону я говорю только по делу и терпеть не могу терять время на болтовню. — А не по телефону? — Да не умею я! — Очень даже умеешь. Сейчас же мы с тобой болтаем. — Нет, — уверенно заявил он. — Мы разговариваем. — Тебе может показаться странным, но мало кому нравится, когда ими командуют, особенно если это делает тот, кто и права-то на это не имеет. — Ты хочешь сказать, что я командую Рафанелли? — обиделся Фэллон. — Да я оказал ему большую услугу. Его уже давно привлекали игрушки миссис Брайдуэлл, а уж работа сразу над целой коллекцией ее изобретений и вовсе предел его мечтаний. Не говоря уж о том, что сейчас его карьера взлетит до небес. Он напишет умную статью для журнала «Исследование паранормального» и станет легендой в научных кругах «Общества». — Понятно, — коротко произнесла Изабелла. Они прошли еще немного. — Ну ладно, — сдался Фэллон, — что же, черт возьми, я должен был сказать Рафанелли? — Иногда в деловой разговор очень неплохо вставить какое-нибудь дружеское замечания, — например спросить о здоровье собеседника или поинтересоваться, как поживают его дети. — Ты шутишь? Стоит только заговорить о здоровье или детях, и о главной теме можно забыть. Изабелла промолчала, они прошли еще немного, когда Фэллон, пробормотав что-то себе под нос, опять достал телефон и набрал номер. — Рафанелли? Это опять Джонс. Фэллон Джонс. Пожалуйста, приезжай завтра в Скаргилл-Коув со своими помощниками и забери артефакты Брайдуэлл. Ты главный эксперт по оружию, и такое дело я могу доверить только тебе. Как жена? До завтра. Он хлопнул раскладушкой. — Что он сказал? — поинтересовалась Изабелла. — Ничего. Ни единого слова. Я же говорил, что треп на личные темы — пустая трата времени. — Он опять открыл телефон. — Кстати, нужно позвонить Заку: ему будет интересно узнать о находке. |