
Онлайн книга «Арсен Люпен - Джентльмен-грабитель»
Наконец все было завершено. Они вернулись в будуар, где их ждала мадам д’Эмблеваль. Шолмс некоторое время молчал, затем сказал: – С самого начала вашего рассказа, господин барон, я был потрясен видимой простотой вторжения. Использовать лестницу, вырезать стекло, выбрать предмет кражи и уйти – такие вещи не делаются просто так. Все это совершенно ясно, совершенно очевидно. – И что же? – А то, что кража еврейской лампы была совершена под руководством Арсена Люпена… – Арсена Люпена! – воскликнул барон. – Но это было совершено без участия извне, и никто не входил в этот особняк… Возможно, какой-то слуга спустился из своей мансарды на террасу по водосточной трубе, которую я приметил в саду. – Но где доказательства? – Арсен Люпен не вышел бы из будуара с пустыми руками. – С пустыми руками? А лампа? – Кража лампы не помешала бы ему взять табакерку, украшенную бриллиантами, или это колье со старинными опалами. Ему достаточно было сделать два шага. Если он их не сделал, значит, не увидел. – А как же обнаруженные следы? – Комедия! Спектакль, разыгранный, чтобы отвести подозрения! – А царапины на балюстраде? – Фальшивка! Нанесены наждачной бумагой. Вот, смотрите, я подобрал несколько ее кусочков. – А следы, оставленные ножками лестницы? – Фарс! Посмотрите внимательно на два прямоугольных отверстия у фундамента террасы и на два отверстия около ограды. У них одинаковая форма, но если здесь они параллельны, то там – нет. Измерьте расстояние, отделяющее каждое отверстие от соседнего, – оно меняется в зависимости от места. У основания террасы – двадцать три сантиметра. Вдоль ограды – двадцать восемь сантиметров. – И каковы ваши выводы? – Поскольку они имеют одинаковую форму, я полагаю, что четыре отверстия были сделаны при помощи одной деревяшки, соответствующим образом обточенной. – Самым лучшим аргументом была бы сама эта деревяшка. – Вот она, – сказал Шолмс, – я подобрал ее в саду, под горшком с лавровым деревом. Барон был обескуражен. С момента, как англичанин перешагнул порог дома, прошло сорок минут, а он уже и камня на камне не оставил от фактов, которые казались очевидными. Вырисовывалась совсем другая картина, базирующаяся на серьезном фундаменте, – на умозаключениях самого Херлока Шолмса. – Обвинение, которое вы предъявляете нашим слугам, очень серьезно, мсье, – сказала баронесса. – Они давно работают в нашей семье, и никто из них не способен нас предать. – Если ни один из них вас не предавал, то как объяснить то, что это письмо могло прийти ко мне в тот же день и той же почтой, что и написанное вами? Он протянул баронессе письмо, адресованное ему Арсеном Люпеном. Мадам д’Эмблеваль была ошеломлена. – Арсен Люпен… Как он узнал? – Вы никому не сообщали об этом письме? – Никому, – сказал барон, – эта идея пришла нам в голову на следующий день, когда мы сидели за столом. – Слуги присутствовали? – Только двое наших детей. И еще… нет, Софи и Анриетты уже не было за столом, так ведь, Сюзанна? Мадам д’Эмблеваль подумала и подтвердила: – В самом деле, они пошли к мадемуазель. – К мадемуазель? – поинтересовался Шолмс. – К гувернантке, мадемуазель Алисе Демэн. – Стало быть, эта особа не сидит за столом вместе с вами? – Нет, ей подают отдельно, в ее комнату. У Вилсона возникла идея. – Письмо, написанное моему другу Херлоку Шолмсу, было отослано почтой. – Естественно. – А кто его относил? – Доминик, мой лакей уже двадцать лет, – ответил барон. – Любые попытки искать в этом направлении – пустая трата времени. – Никакие поиски не могут быть пустой тратой времени, – нравоучительно произнес Шолмс. Первое расследование завершилось. Шолмс попросил разрешения удалиться. Часом позже, за обедом, он увидел Софи и Анриетту, детей баронов д’Эмблеваль, двух хорошеньких девочек восьми и шести лет. Они немного поговорили. Шолмс ответил на любезности барона и его жены такой неприятной гримасой, что они решили умолкнуть. Подали кофе. Шолмс проглотил содержимое чашки и встал из-за стола. В этот момент вошел слуга и принес адресованное Шолмсу сообщение, переданное по телефону. Шолмс открыл его и прочитал: «Выражаю свои восторг и восхищение. Полученные вами в столь короткий срок результаты потрясают. Я смущен. Арсен Люпен» Шолмс с раздражением показал послание барону: – Теперь вы начинаете верить, мсье, что ваши стены имеют глаза и уши? – Я ничего не понимаю, – прошептал растерянный господин д’Эмблеваль. – И я тоже. Зато я понимаю, что здесь ни одно движение не ускользает от Люпена. Ни одно произнесенное слово не остается не услышанным. Этим вечером Вилсон улегся спать со спокойной совестью выполнившего свой долг человека, у которого осталась одна лишь задача – сон. Поэтому он очень быстро уснул, и ему виделись чудесные сны, в которых он преследовал Люпена и самостоятельно его задерживал. Преследование ощущалось настолько реально, что он проснулся. Кто-то прикасался к его кровати. Он выхватил револьвер. – Еще одно движение, Люпен, и я выстрелю. – Черт возьми! Это уж слишком, старина! – Как, это вы, Шолмс? Я вам нужен? – Мне нужны ваши глаза. Вставайте… Он подвел Вилсона к окну. – Смотрите… с другой стороны ограды… – В парке? – Да. Вы ничего не видите? – Я ничего не вижу. – Да нет, вы кое-что видите. – О, в самом деле, какая-то тень… даже две. – Ну вот, видите? Около ограды… смотрите, они шевелятся. Не будем терять время. Держась за перила, они в темноте спустились вниз и оказались в комнате, выходившей на площадку сада, и через стеклянную дверь увидели два силуэта на том же месте. – Занятно, – сказал Шолмс, – мне кажется, что я слышу в доме какой-то шум. – В доме? Невозможно! Все спят. – И все же прислушайтесь… В этот момент со стороны ограды раздался тихий свист, и они увидели неяркий свет, который, казалось, шел из дома. – Должно быть, д’Эмблевали зажгли свет, – прошептал Шолмс. – Это их комната находится над нами. |