
Онлайн книга «Как очаровать графиню»
![]() — Он пьян? Макдугал лишь молча кивнул. — Этот мальчишка в гроб меня загонит! — Леди Маргарет сунула ноги в домашние туфли, накинула на плечи теплую шаль и вихрем пронеслась мимо оторопевшего дворецкого. Мопсики радостно потрусили следом за хозяйкой. — Вели подать в библиотеку чаю и тостов! — бросила герцогиня, не оборачиваясь. — Будет сделано, ваша милость. Только, кажись, вашему племяннику сейчас не до еды… — Поест как миленький, когда мы закончим разговор, — непреклонно ответила герцогиня. — Мне понадобится также колодезная вода — ледяная! — Да, ваша милость. Я принесу тазик для умывания и полотенце. — Лучше сразу ведро и одеяло! Вначале принесешь воду, потом подашь чай! Макдугал почтительно распахнул перед госпожой двери библиотеки и, пропустив ее и мопсов, закрыл двери. Библиотеку освещал лишь горящий в камине огонь. Син мерил шагами комнату, волосы его спутались, щеки покрывала двухдневная щетина. Одежда его тоже была в беспорядке: галстук скособочен, сюртук и жилет нараспашку. Сейчас никто не признал бы в нем того щеголя, что приехал в замок три недели назад. «Да, для него это почти предел падения», — подумала герцогиня. А Син тем временем увидел тетушку. — Я желаю видеть Роуз! Я думал, Макдугал знает, где ее искать, но он нем как рыба! — Речь Сина была невнятной, глаза покраснели. — Ты-то хоть знаешь, где она сейчас? — Разумеется. — Леди Маргарет подошла к камину и протянула руки к огню. — Но я обещала девушке хранить в тайне место ее пребывания. Син вздрогнул, словно от удара: — Она тебя просила? Просила не говорить мне? И Син вновь заметался по комнате, словно лев по клетке. В глазах его была такая боль, что у леди Маргарет сжалось горло, и она не без труда сохранила самообладание. — Мисс Бальфур необходимо было уехать. Если бы ты всерьез хотел, чтобы она осталась, то сделал бы что-нибудь для этого! — Будь проклята эта женщина! — Син наклонился, и герцогине показалось, что он вот-вот упадет. — Странные речи для кавалера, мечтающего покорить сердце дамы! — Леди Маргарет брезгливо потянула носом и желчно прибавила: — А еще от тебя разит грязной таверной! Син оскалил зубы в горькой усмешке: — Да, я канул в пучину порока! — Скорее в пучину беспросветной глупости! Ты в стельку пьян! Герцогиня опустилась в ближайшее кресло. — Итак, Син? Что заставило тебя, провонявшего джином, барабанить в мои двери посреди ночи? Я думала, ты не переступишь больше порога моего дома. — Тетя Маргарет, я сожалею, что… — Син взъерошил пальцами волосы и горько рассмеялся. — Бог видит, я сожалею о многом… — Да ну? — Наклонившись, герцогиня подхватила с пола мопсика, который тотчас свернулся у нее на коленях, грея лучше любого одеяла. Остальные свернулись пухленькими клубочками на каминном коврике. — Ты можешь сожалеть о многом… как, в сущности, и все мы. Но, подозреваю, сейчас тебя тяготит нечто совершенно определенное, и это нечто не имеет отношения к моей персоне. — Не пойму, о чем ты… — Ты пьян, лохмат, небрит, и ты не спал… м-м-м… полагаю, суток эдак двое, не так ли? Син мрачно кивнул. Он пытался спать. Видит Бог, пытался. Но всякий раз, закрывая глаза, он видел Роуз. Она снова смеялась над его неуклюжей игрой в пэлл-мэлл, и он вновь завороженно глядел на ее обнаженную шейку под полями шляпки… Она снова пылала гневом, с размаху брошенная им в реку; она вновь улыбалась ему под сенью деревьев, где они разыскивали пропавшие стрелы; она снова самозабвенно целовала его… И если бы он сейчас закрыл глаза, то увидел бы ее вновь. — Я отдал бы всё на свете, чтобы исправить содеянное… — Син горестно вздохнул и опустил голову. — Но ведь это невозможно, правда? Тетя Маргарет, я… я не понимаю, что со мной стряслось. Но Роуз… — Он потер лоб. — Будь она проклята за то, что вновь появилась в моей жизни! — Ее нельзя в этом винить. Она честно пыталась тебя избегать, но ты и знать ничего не хотел… Син помрачнел. — Она самая дерзкая, требовательная, насмешливая, невыносимая… — Голос его сорвался, он сжал кулаки и хриплым шепотом уронил: — И самая любимая. — Любимая? — округлила глаза герцогиня. Син, казалось, едва не падал от изнеможения. — Во всем, что случилось, всецело моя вина. Я не хотел… — Вздор! Ты как раз хотел! Ты с самого начала решил, что так оно всё и будет! — Но лишь до тех пор, пока… — Пока что? Говори, черт бы тебя побрал! — Пока… — Син запнулся, пытаясь подобрать нужное слово. — Пока ситуация не переменилась. Леди Маргарет горестно вздохнула: — Лучше ничего не мог выдумать? Ситуация, видите ли, переменилась! — Да. Я понял, что ошибался на ее счёт! Шесть лет заблуждения… Всё это время я ошибался и потому ненавидел ее! — И вот ты ее повстречал… — …и понял, что она страстна и импульсивна, полна жизни и всегда готова к приключениям! Она очертя голову принимает вызов, она не умеет признавать поражения! — Син горестно расхохотался. — Мы с нею словно близнецы… — И ты не винишь ее больше в том, что из-за нее тебя окрестили Лорд Фин? — И в этом я тоже сам виноват. — Син поднял на тетушку покрасневшие глаза, полные слез: — Я люблю её. Герцогиня выдохнула с облегчением. Наконец-то! — И много же времени тебе понадобилось, чтобы это понять! — А ты… ты это знала? — Все это знают. Кроме тебя и Роуз. — Я пытался сказать ей… Но она отказала мне! Я сказал, что не позволю опорочить ее репутацию, что хочу жениться на ней и… — О, ради всего святого! — В голосе герцогини явственно послышалось отвращение. — Немудрено, что она тебе отказала, если ты распинался лишь про ее погубленную репутацию! — А как мне тогда было говорить? — Ты ни единого раза не употребил слова «любовь»! — Твоя правда… я думал приберечь его напоследок, до лучших времен… пока всё не уляжется, не успокоится… — А говорить о любви следовало именно тогда! Если хочешь вернуть Роуз, учти: это главное слово. Ни одна уважающая себя женщина не должна соглашаться на предложение руки и сердца, в котором нет ни слова о любви! А я полагаю, Роуз Бальфур себя уважает. — И я уважаю ее. — Син потер ладонями лицо и понурился. — Злая ирония Судьбы в том, что я передумал мстить и вовсе не желал погубить её… — Но тем не менее, ты продолжал действовать в том же духе, дурак! |