
Онлайн книга «Бессмертие страсти»
— Сейчас бежать невозможно, — у входа в какое-то помещение (кажется, в небольшую комнату) стоял закутанный в плащ страж. И кроме того, она намерена была выяснить, что вызвало столь явное напряжение, наполнившее атмосферу. Пройдя несколько шагов, она остановилась прямо перед неподвижным вампиром. — В чем дело? — решительно спросила она. — Что случилось? Стремительным движением страж откинул капюшон плаща, и Дарси быстро отступила. О да, что-то случилось. — Повелитель ранен, — хрипло проговорил вампир. — Ранен? — Острая боль пронзила ее сердце, а желание увидеть Стикса, которое донимало ее уже два часа, внезапно стало яростной потребностью. — Серьезно? — Тебе входить нельзя. Она попыталась оттолкнуть его руку. Глупо, конечно. Легче было сдвинуть кирпичную стену. Снова отступив, Дарси подбоченилась — выпущенные клыки вампира почему-то не внушали ей должного страха. — Тогда привыкай к моему лицу, потому что я не уйду, пока его не увижу! — предупредила она. Стражник не потрудился отреагировать на ее нелепую угрозу. И зачем? Если ему надоест смотреть на лицо Дарси, он легко сможет убить ее прямо на этом месте! К их общему изумлению, из темной комнаты прозвучат негромкий приказ: — Дай ей пройти. Страж возмущенно выпрямился и неохотно опустил руку. Не медля ни секунды, Дарси поспешно проскочила мимо его мощной фигуры. Оказавшись в неожиданно просторной комнате, она увидела высокого вампира с серебряными волосами. — Надо полагать, ты — Дарси. — Бледное лицо было непроницаемым, а темные глаза смотрели настолько внимательно, что взгляд она ощутила почти физически. — Я — Аспид. — О, так это ваш дом! — пробормотала она, но все ее внимание уже было сосредоточено на широкой кровати, где, закрыв глаза, лежал Стикс. Дарси прикусила губу, почувствовав, как больно сжимается сердце. — Что с ним случилось? Повернувшись, Аспид направился к кровати. Дарси пошла за ним по пятам. — Веры устроили ловушку. Мы заметили опасность, когда было уже слишком поздно. У нее перехватило горло. — Слишком поздно? Он… — Умрет? — Аспид покачал головой: — Нет. Он серьезно ранен, но поправится. Взгляд Дарси был прикован к суровому бронзовому лицу. Даже без сознания Стикс ухитрялся выглядеть смертельно опасным. Но Дарси не чувствовала страха. По крайней мере — страха за свою жизнь. — Что я могу сделать? — шепотом спросила она. Аспид ответил не сразу. — Ты хочешь ему помочь? — Конечно. — Извини за подозрительность, но если учесть, что Стикс недавно захватил тебя в плен, то я скорее поверю, что ты пришла, чтобы его прикончить, а не для того, чтобы облегчить ему муки, — спокойно обвинил ее вампир. Испытывая необъяснимую обиду, Дарси повернулась к нему и посмотрела прямо в глаза: — Если вы решили, что я могу причинить ему вред, тогда зачем вы позволили мне войти? — Здесь мне удобно за тобой следить. Это откровенное заявление заставило Дарси поежиться. — Жестоко, но честно, — проворчала она. Аспид пожал плечами: — Так не будет никаких недоразумений. Она гордо вскинула голову: — Я же вам сказала. Я хочу ему помочь. Непохоже было, чтобы Аспид ей поверил, но не успел он ничего сказать, как со стороны постели послышался шорох. Хоть Дарси и не обладала стремительной реакцией вампиров, она ухитрилась проскочить мимо Аспида и усесться на кровать рядом со Стиксом. — Стикс! Густые ресницы приподнимались мучительно медленно. — Ангел? — Я здесь. Его рука сжала ее пальцы почти до боли. — Аспид. Как он? — Я здесь, дружище. На бронзовых чертах отразилось облегчение, а потом они мгновенно заледенели. — Это был Сальваторе? — Думаю, да. Чистокровный оборотень, который обладает талантом прятать свой запах. Я заметил его присутствие в последнюю секунду. — Проклятие! — Я с тобой полностью согласен, — напряженно откликнулся Аспид. — Когда ты поправишься, нам определенно надо будет устроить с этим псом долгую беседу. — Очень короткую беседу. — Еще лучше. — Аспид внимательно посмотрел на друга. — У нас нет уверенности, что шавки не планируют нападения. — Им ни за что не прорваться мимо твоих Воронов. И меня. Стикс снова покачал головой, хоть это явно причиняло ему боль. — Ты должен вернуться к Шэй. Она будет беспокоиться. Аспид нахмурился: — Нет. — Это не просьба. Заинтригованная теплыми отношениями, которые явно соединяли этих двоих, Дарси не была готова к тому холодному взгляду, которым наградил ее Аспид. — Ей нельзя здесь оставаться. Дарси возмущенно ощетинилась, а Стикс крепче сжал ее пальцы. — Ты ведь воспользовался своими способностями, чтобы коснуться ее души? — осведомился он. Дарси нахмурилась. Коснуться ее души? Это звучало неприятно. — Да, — неохотно признал Аспид. — Тогда иди, — приказал Стикс. Аспид раздраженно тряхнул головой: — Если ты допустишь, чтобы в тебя вонзили осиновый кол, я буду страшно зол. Губы Стикса тронула слабая улыбка. — Учту. Что-то досадливо бормоча себе под нос, Аспид пошел к двери. У порога он остановился и бросил на Дарси яростный взгляд. — Если с ним что-то случится, тебе нигде не спрятаться. И даже смерть не спасет тебя от моего гнева, — предупредил он и, шагнув через порог, хлопнул за собой дверью. Дарси содрогнулась. Эту угрозу надо было принимать всерьез. Она кашлянула. — Он очень заботится о тебе. — Мы давно знакомы. — Сколько лет? — Почти две тысячи, плюс-минус пару десятков лет. — Господи! — Ты сама спросила, — грустно пошутил он и, попытавшись приподняться на подушках, зашипел от боли. Дарси положила ладонь ему на плечо и встревожено нахмурилась: — Не двигайся. — Тогда подойди ближе. — Он решительно потянул ее за руку. — Мне нужно ощущать твое тепло. |