
Онлайн книга «Бессмертие страсти»
Теперь уже пришлось напряженно застыть Стиксу. — Значит, ты виделась с Шэй? — Можно подумать, ты этого не знал! Ты же, наверное, почуял ее в ту минуту, когда она только оказалась на пороге дома! — Дарси покачала головой. — Меня это начинает серьезно доставать. — Шэй у нас на пороге? — Нет, вся эта история с обнюхиваниями. Это ведь невежливо, знаешь ли. Он пожал плечами, и у нее под ладонью перекатились его мышцы. Приятно! — Большинство демонов используют свое обоняние для того, чтобы выжить. Тебе… был приятен ее визит? — Очень. — Дарси улыбнулась, вспомнив красавицу полудемона. — Она мне нравится. — Наверное, она бывает милой… когда хочет, — неохотно признал он. Дарси приподнялась на локте, чтобы заглянуть в его напряженное лицо. Красота этих смуглых четких линий заставила ее сердце дрогнуть. Даже если бы она смогла остаться рядом с этим вампиром на целую вечность, то все равно никогда не перестала бы изумляться его воинственному великолепию. — Я уже поняла, что у вас есть трения, — проговорила она. — Трения! — Он поморщился. — Да, можно и так сказать. Она, конечно же, предупредила тебя, что я — бессердечный подонок. — Да, предупредила. Он положил ладонь ей на щеку и пытливо заглянул в глаза: — И все-таки ты пришла ко мне. — Похоже, что пришла. Между его бровями пролегли морщинки: — Почему? — Что почему? — Не могу себе представить другую женщину, которая не испытывала бы ко мне страха и отвращения. — Его рука чуть сжала ее щеку. — Я не только вампир, я и похитил тебя и держу в плену. Ее губы изогнулись в иронической улыбке: — И не забывай, что ты намереваешься отдать меня стае оборотней. — Это не решено, — проворчал он. — Сальваторе не захотел начать переговоры. Пока он этого не сделает, не будет и речи о том, чтобы ты куда-то отправилась. Ее взгляд вернулся к амулету, который она машинально поглаживала. — И все же ты прав. Мне надо бояться и ненавидеть тебя. Ее откровенные слова заставили его вздрогнуть. — Так почему ты этого не делаешь? Действительно, почему? Дарси глубоко вздохнула: — Честно говоря, толком не знаю. Возможно, потому, что не чувствую себя настоящей пленницей. В конце концов, ты ведь не запер меня в комнате, ты позаботился о том, чтобы домоправительница всегда готовила мои любимые блюда, и даже отправил беднягу Леве, чтобы он забрал мои растения. — Она пожала плечами. — Или, может быть, потому, что я мыслю не так, как большинство людей. Он картинно поднял брови: — Да неужели? — Это для тебя не сюрприз, да? Его лицо смягчилось. — По-моему, ты — женщина, которая прислушивается к велениям своего сердца, а не разума. — Другими словами, я импульсивна и, как правило, совершенно лишена здравого смысла, — сухо согласилась она. — Другими словами, ты добрая и чуткая и способна увидеть хорошее даже в тех, кто не заслуживает твоего сочувствия. — Его рука легла ей на затылок. — Даже в безжалостном вампире с холодным сердцем. Дарси медленно покачала головой: — Сердце у тебя не холодное, Стикс. Наоборот. Он поджал губы: — Ангел, с тобой мало кто согласится. — Только потому, что ты изо всех сил стараешься казаться безжалостным, — заявила она. — Несомненно, это помогает тебе создавать образ хорошего вождя, но я-то знаю правду! — Вот как? Он рассматривал ее с потрясенным вниманием. — Да. — Дарси ненадолго задумалась и поняла настоящую причину, по которой не может смотреть на него как на своего врага. — Все, что ты делаешь, включая и мое похищение, ты делаешь ради блага своих людей. Они — твоя семья. Твоя ответственность и твой долг. И чтобы их защитить, ты готов сделать все, что угодно, даже умереть. Я тебя за это уважаю. Если бы у меня были близкие, то я делала бы то же самое. Что-то вспыхнуло в глубине его глаз. — Ангел… — Громкий стук в дверь заставил его резко оборвать фразу. — Проклятие, Деанджело, убирайся! — Господин! — Низкий бесстрастный голос легко проник сквозь массивную дверь. — У вас просители. — Просители? — удивилась Дарси. С недовольной гримасой Стикс поднялся на ноги. В неярком свете его обнаженное тело блестело, словно безупречная бронза. — Вампиры, которые ищут справедливости. Боюсь, мне придется этим заняться. Дарси с трудом справилась с желанием провести ладонями по скульптурной линии его ноги. Чтоб он пропал, этот Деанджело с его несвоевременным появлением! Ей ужасно не хотелось отпускать Стикса. Только не сейчас, когда он выглядит настолько вкусно, что слюнки текут. К сожалению, она сознавала, что у Стикса есть обязанности, над которыми они оба не властны. — Королем быть трудно, да? — вздохнула она. — Как правило, да, — проворчал он и, натянув кожаные брюки, устремил на нее жадный взгляд. — Ты дождешься моего возвращения? Она невесело улыбнулась: — А я могу куда-то уйти? Он наклонился, чтобы сорвать опьяняюще-нежный поцелуй. — Никуда. — Так я и знала. Стикс не мог отрицать, что ушел от Дарси с чувством острого разочарования. Странно. Он уже успел утолить и свою страсть, и жажду крови. У него не было никаких разумных причин задерживаться в ее обществе. Но конечно, в его отношениях с Дарси не было ничего разумного. Они выходили за пределы потребности в сексе и крови. Они даже не ограничивались необходимостью выяснить, из-за чего она настолько важна для оборотней. Истина заключалась в том, что в присутствии Дарси его жизнь была иной. Он становился не просто суровым хранителем или всесильным предводителем вампиров. Он был… мужчиной. Мужчиной, который слишком давно забыл о том, какой драгоценностью может стать истинная спутница. Чудесная, прекрасная, нежная спутница, конечно, совершенно сумасшедшая, раз с такой готовностью демонстрирует опасному вампиру свою симпатию. Тряхнув головой, Стикс заставил себя отбросить мысли о Дарси и постарался сосредоточиться на текущих делах. Как бы ему ни хотелось увлечь Дарси к себе в комнаты и отгородиться от всего мира, он не мог забывать о своих обязанностях. |