
Онлайн книга «Гигиена убийцы. Ртуть»
– Какой прелестный гребень. – Еще бы, он из дерева камелия. Капитан привез его из Японии сорок лет назад. Медсестра подумала, что до нее им, конечно, пользовалась Адель. – Все же хорошо жить с человеком, который долгие годы бороздил моря: он дарит мне редкие вещи, привезенные издалека, и рассказывает прекрасные, экзотические истории. А вы знаете, как японки мыли волосы в старину? – Нет. – Я имею в виду, разумеется, принцесс. Чем знатнее была японка, тем длиннее носила волосы, женщины из народа стригли их: с короткими удобнее было работать. Так вот, когда волосы принцессы пора было мыть, приходилось дожидаться солнечного дня. Тогда знатная девица отправлялась со своей свитой к реке и ложилась на берег так, чтобы волосы свисали в воду. Служанки входили в реку. Каждая брала в руки бесконечно длинную прядь, смачивала ее до корней, пропитывала драгоценными благовониями, камфарой, эбеновой хной и другими, втирала их пальцами по всей длине пряди, а потом полоскала ее в реке. Затем все выходили из воды и просили принцессу лечь подальше от берега, чтобы можно было расстелить ее мокрые волосы на траве. Каждая служанка вновь брала вверенную ей прядь, доставала веер и принималась за работу: словно сотня бабочек одновременно махала крыльями, чтобы высушить волосы принцессы. – Очаровательно. – Но скучновато. Вы представляете, сколько часов это занимало? Поэтому японки в былые времена мыли голову всего четыре раза в год. Трудно вообразить, что в этой цивилизации, такой утонченной, существовавшей по законам эстетизма, красавицы почти всегда ходили с блестящими от жира волосами. – Я обожаю вашу манеру рассказывать чудесные истории и под конец одним махом перечеркивать всю их поэтичность. – А я бы не отказалась быть японской принцессой: вы стали бы моей фрейлиной, мы с вами пошли бы к реке, и вы мыли бы мои волосы. – Мы можем сделать это в море! – воскликнула Франсуаза, вновь преисполнившись надежды открыть Хэзел то, что от нее скрывали. – Морская вода вредна для волос. – Пустяки! Потом вы прополощете их под душем. О, не отказывайтесь, пожалуйста, пойдемте прямо сейчас! – Я сказала: нет. Как, по-вашему, я смогу представить, будто мы в Японии, если перед глазами у меня будет нормандское побережье? – А мы пойдем на другую сторону, откуда виден только океан. – Вы сошли с ума, Франсуаза. Как вы войдете в ледяную воду, на дворе ведь март? – Я крепкая, мне холод нипочем. Ну идемте же! – взмолилась она и потянула девушку за руку. – Нет! Я вам уже говорила, что не хочу выходить из дому. – А я хочу. – Можете выйти без меня. «Уже не могу!» – подумала медсестра, силой увлекая Хэзел к двери. Та вырвалась и закричала сердито: – Да какая муха вас укусила? – Мне так хотелось побыть с вами наедине! – Вы и здесь со мной наедине! Совершенно убитая тем, что так рисковала попусту, молодая женщина велела подруге лечь и смиренно принялась ее массировать. Двое охранников отвели ее в пурпурную комнату. Очень скоро туда пришел и Капитан: – Не забывайтесь, мадемуазель. Вы чересчур осмелели. – Можете меня наказать. – Смотрите, я поймаю вас на слове. – Вам же будет хуже, если придется меня убить. Хэзел сойдет с ума. – Не обязательно убивать. – Что вы имеете в виду? – Призовите на помощь воображение. Следующей подобной выходки я не спущу. Франсуаза Шавень провела ночь за чтением «Пармской обители». К ее несказанному удивлению, роман ей очень понравился. Она дочитала его к шести утра. После обеда люди Лонкура отвели ее в комнату Хэзел. У девушки был несчастный вид. – Не вам, а мне следовало бы дуться. Вчера вы обошлись со мной как со служанкой, – сказала ей Франсуаза. – Простите меня. Я знаю, со мной бывает нелегко. Понимаете, сегодня двадцать девятое марта. Через два дня мой день рождения, и я умираю от страха. – Нет ничего страшного в том, что вам исполняется двадцать три года. – Речь не об этом. Капитан себя не помнит от радости, что нам исполнится сто лет на двоих. У стариков бывает такая блажь, им вечно чудится символика в цифрах. А я боюсь, что он захочет определенным образом отпраздновать эту дату, если вы понимаете, что я имею в виду. Медсестра сочла благоразумным переменить тему разговора: – Вы мне не поверите: я закончила «Пармскую обитель». Я читала всю ночь. – И вам понравилось? – Не то слово. Последовали долгие расспросы: «А вам понравилось, как…», «А как вам нравится тот момент, когда…» Поскольку «Пармская обитель» – книга длинная, возник даже спор. – Конечно же, Фабрицио и Клелия просто дураки. Сансеверина и граф Моска – вот кто настоящие герои романа, это всеми признано. Но сцена в тюрьме до того хороша, что юным олухам можно все простить, – высказалась Хэзел. – Это когда Фабрицио смотрит на нее сквозь щелки своей камеры? – Нет. Когда его вторично сажают в тюрьму и она приходит, чтобы отдать ему свою девственность. – О чем это вы? – Вы прочли книгу или нет? – Я поняла, какую сцену вы имеете в виду, но ведь нигде не сказано, что между ними была близость. – Черным по белому это не написано. Тем не менее в этом нет никаких сомнений. – Тогда как же вы объясните, что у меня не возникло такого впечатления, когда я читала это место? – Вы, может быть, читали невнимательно? – Мы ведь говорим о сцене, когда Клелия приходит в камеру к Фабрицио, чтобы не дать ему съесть отравленную пищу? – Да. Вот что сказано в тексте: «…Фабрицио не мог бороться с движением чувств, почти безотчетным. Он не встретил никакого сопротивления». Оцените, с каким искусством написана эта последняя фраза. – Вы знаете книгу наизусть? – Прочитав ее шестьдесят четыре раза, немудрено. Особенно этот пассаж, – на мой взгляд, он представляет собой лучший во всей литературе пример письма между строк. – А я нахожу, что только извращенный ум мог что-то прочесть между строк в этой сцене. – У меня извращенный ум? – воскликнула девушка. – Надо и впрямь быть испорченной, чтобы узреть в этой фразе намек на лишение невинности. – Надо и впрямь быть ханжой, чтобы его не узреть. – Ханжой – нет. Медсестрой – да. Так девиц не дефлорируют. – А вы знаток в этих делах, Франсуаза? – усмехнулась Хэзел. |