
Онлайн книга «Грешники и праведники»
— Они не имели права брать на себя такие решения, Джон. — Я знаю. — Ты с кем говорил? С Патерсоном? — (Ребус кивнул.) — И что он сказал? — Пистолет лежал в ящике его стола. А в тот день, когда нас расформировали, пистолета там не оказалось. — Доступ к нему имело очень ограниченное число людей, — заметила Кларк. — Мы уверены, что это тот самый пистолет? — Он увидел, каким взглядом она его смерила. — Ладно, шансы неплохие, но не более того. — Кто бы ни застрелил Сондерса, на его коже и одежде должны остаться следы пороха. — И если этот кто-то из бывших полицейских, то они знают о таких вещах и приняли меры предосторожности. — Он поднял правую руку, поиграл пальцами. — Не желаешь нюхнуть на предмет пороховых газов, инспектор? — Не валяй дурака. — Она взяла кружку и отхлебнула немного чая. — Значит, ты позвонил Патерсону и предупредил его? — Я его не предупреждал… — Такой вывод может быть сделан теми, кто не знает тебя так, как знаю я. Но я расследую дело об убийстве, Джон, и очень не хочу, чтобы ты ставил мне палки в колёса. — Ясно. — Ты ведь служил в армии? У тебя когда-нибудь был браунинг? — Тринадцать патронов в магазине, и никогда не знаешь, в какой момент эта штука выстрелит и продырявит тебе бедро или голень. — Это почему? — Потому что защёлка предохранителя там чертовски ненадёжная. Патроны в магазине никто не оставлял. — Но зато прост в обращении? Даже тот, кто в жизни ни разу не стрелял, вполне мог бы воспользоваться браунингом. Верно? Ребус кивнул. Потом спросил, как прошёл допрос Стефана Гилмура. — Он привёл с собой гламурного адвоката. — Как и следовало ожидать. — От этого его вина не стала менее очевидной. — Полагаю, что журналисты именно так теперь и думают. Телефон Кларк ожил, извещая её о новом сообщении. Она посмотрела на экран. — Поразительно, — сказала она. — Легка на помине. Лора Смит. — Криминальный репортёр «Скотсмена»? Кларк кивнула: — Она считает, что я перед ней в долгу за информацию о Форбсе и его наркосделках. — То-то она обрадуется, если ты сообщишь ей, что нашла связь между Саммерхоллом и орудием убийства. — Пока это не входит в мои планы. — Она снова посмотрела на него. — Что с Маккаски? — С отцом или сыном? — С обоими. Ребус прошёл к эркеру, приподнял окно и присел на корточки покурить в щель. — Я оценила твою предупредительность, — сказала Кларк. — А теперь о Маккаски. — Ты, вероятно, не меньше моего знаешь о грабежах со взломом. — Тебе удалось связать грабёж с сыном? — Нет… — Но ты, кажется, недалёк от этого. — Ты судишь об этом по тому, как я сказал «нет»? Она кивнула: — Вот сейчас мы и выясним, считаешь ли ты, что мне можно доверять. — Я тебе доверяю. — Тогда выкладывай. Ребус поднял палец: — Ты должна начать первой — как там у тебя работает Фокс? — Неплохо. У него острый ум, хотя навыки работы в уголовной полиции подзатупились. — А ему ты доверяешь? — Да, я думаю. — Несмотря на то, что он, возможно, продолжает играть в команде Элинор Макари? — Я ему доверяю, — подтвердила Кларк. — Теперь твоя очередь. Ребус выдул дым в окно. — Форбс Маккаски — мелкая сошка. Я думаю, он покупает только для того, чтобы обеспечивать свой ближайший круг. Возможно, думает, что это делает его в глазах приятелей большим и важным. Покупает он у вышибалы в «Гимлете». — Это паб Даррила Кристи? — Точно. Хотя сам Кристи ничего об этом не знает. — Ребус помолчал. — Так что, когда будешь допрашивать вышибалу — его, кстати, зовут Дино, — делай это без особого шума. Он может в один прекрасный день оказаться для нас полезным, но не в том случае, если Кристи вышвырнет его за дверь. — А зачем мне допрашивать этого Дино? — Затем, что он был пассажиром такси Билли Сондерса. Ему понадобилось сгонять в Ниддри, чтобы закупить товар. Говорит, что Сондерс вёл себя более или менее нормально. Сондерс должен был дождаться его, но не дождался. — Что-нибудь ещё? Ребус отрицательно покачал головой. — И ты собирался первым делом утром прийти ко мне с этой информацией? — Конечно. — Он кивнул на её кружку. — Как чай? — По-моему, молочко уже того. — «Уже того» иногда лучше, чем ничего. — Он помолчал. — Если хочешь оставить машину здесь, я тебя отвезу домой. Не хватало, чтобы ты уснула за рулём. Она подавила зевок, но отказалась. — Ты знаешь, что твой дружок Гилмур связан с Оуэном Трейнором? — Знаю. — Но придерживал это для себя? — Очевидно, что нет. А тебе кто сказал? — Лора. — И опять ты перед ней в долгу. — Сияющие доспехи рыцаря кампании «Вместе лучше» тускнеют на глазах. — Поэтому я и не голосую. Моя бывшая жена участвовала в кампании за автономию в семьдесят девятом году. Я тогда чуть с катушек не съехал. — Зато какой шанс начать всё заново, — поддразнила его Кларк. — Беда только в том, что, когда хочешь начать заново… — Ну? — Обычно приходишь к хорошо знакомому старому, только в новом обличье, так-то, Шивон… Малькольм Фокс сидел у постели отца и вспоминал о профессоре Нормане Каттле. Он чуть было не сказал Ребусу, что его собственный отец тоже живёт в доме престарелых, очень похожем на колинтонский. Митч Фокс дремал. Малькольм оглядел комнату, увидел несколько предметов мебели из их старого дома — те, что Митч решил оставить себе. Всё остальное было поделено между Малькольмом и его сестрой или продано. Ниточка слюны засохла солёной корочкой на обросшем щетиной подбородке Митча. Кожа покраснела и воспалилась. Малькольм собирался сказать об этом персоналу. У них, конечно, найдётся отговорка, но он всё равно им скажет, чтобы знали: он всё подмечает. Фокс устал, но хотел дождаться, когда отец проснётся. Чтобы попрощаться с ним как полагается. Они разговаривали о последних неудачах футбольного клуба «Хартс», болтали о погоде и трамваях. Митч Фокс вдруг, всхрапнув, моргнул и пробудился. |