
Онлайн книга «Три грустных тигра»
— Ты что, не знаешь, меня называют Бились Кид? — сказал я и сам рассмеялся. Она тоже, но чуточку фальшиво, не потому, что ей было не смешно, а потому что она не привыкла смеяться громко, и, хоть ей хотелось показать, что она поняла и оценила шутку, собственный смех казался ей вульгарным, видимо, кто-то ей сказал, что воспитанные люди не хохочут в голос. Может, это сложновато, так это потому, что для меня самого это сложно. Я попробовал еще: — Или Билли Бился. — Ладно, хватит уже. Не знаешь, когда остановиться. — Мы идем куда-нибудь или нет? — Идем, да. Хорошо, что я спустилась, охранник бы тебя не впустил. — Как поступим? — Жди меня на углу у клуба «21». Скоро буду. На самом деле я уже не хотел с ней никуда идти. Не помню, то ли я задумался об охраннике, то ли был уверен, что у нас ничего не получится. Между Вивиан и мной лежала не одна улица. Я покинул метафорическую улицу, перешел настоящую и вспомнил еще одну, то есть ту же самую улицу в тот вечер, когда познакомился с Вивиан, а потом повстречал Сильвестре и Куэ, только что проводивших Вивиан с Сибилой домой. — Что скажешь, Гуно страдальцев? — блеснул Куэ своей эрудицией в европейской музыке. — Ты вот знал, что Гуно, да, да, он самый, «Аве Мария», был тимбалеро? — Нет, чего не знал, того не знал. — Ты знал, кто такой Гуно, но… — сказал Сильвестре. Он был пьяный, аж падал. — Гуноно? — переспросил я. — Нет. Кто такой Гуноно? — Да не Гуноно, а Гуно. Арсенио Куэ заржал. — Тебя разводят, mon vieux [10] . Ставлю сто песо против огрызка сигары, он прекрасно знает, кто такой Гуно. Он тимбалеро культурный, — вот так, с умыслом. — Как Гоуно, он же Гуно. Я ничего не ответил. Пока что. Но еще отвечу, Куэ, mon vieux. — Арсенио, — начал я и уже собрался сказать «Сильвестре», как вдруг услышал, что за спиной у меня кто-то звучно рыгнул, это и был Сильвестре, все норовящий упасть на Куэ, — тот еще дуэт. Они засмеялись! Засмеялись дуэтом! Я мог бы разрубить их напополам одним взрывом хохота, одной улыбкой или одним взглядом. С дуэтами вечно так. Я знаю по музыке. Всегда есть первый и второй, и даже унисон у них хрупкий. — Сильвестре, ты понял, как Куэ только что облажался? — Да ты что, — удивился Сильвестре, чуть не протрезвев. — Ну-куэ, ну-куэ, изложи-куэ. — Сейчас изложу. Куэ посмотрел на меня. Кажется, он был заинтригован. — Арсенио, Монвью, вынужден тебя огорчить. Гуно никогда не был тимбалеро. Ты его спутал, он у тебя спутался с Гектором Берлиозом, автором «Путешествия Зигфрида по Сене». Мне показалось, что на миг Куэ пожелал стать пьянее Сильвестре, а Сильвестре — таким же трезвым, как Куэ. Или наоборот, сказали бы оба или каждый из них по отдельности. Я даже знаю почему. Однажды Арсенио Куэ поймал машину, а у водителя было включено радио, и они с Сильвестре пустились спорить, кого это передают (играли классическую музыку), Гайдна или Генделя. Водитель слушал-слушал, а потом и говорит: — Друзья, это не Хайден и не Хендель. Это Мосар. Выражение лица у Куэ, наверное, было такое же, как сейчас. — А вы откуда знаете? — спросил он у водителя. — Дак ведущий сказал. Арсенио Куэ, конечно, сразу не успокоился. — А вас разве такая музыка интересует, вы же шофер? Но и шофер за словом в карман не полез. — А вас разве интересует, вы же багаж? Куэ не знал, что я эту историю узнал намного раньше, чем познакомился с ним, тогда уже знаменитостью. А Сильвестре знал. Он-то мне ее и рассказал давным-давно и теперь, наверное, тоже вспоминал, катался со смеху, валясь под тяжестью двойной пьянки — духовной и телесной. Но Куэ достойно вышел из положения. Он же все-таки актер. Он закосил под своего в доску парня. — Бля, mon vieux, ты меня уделал по музыке. Это я с пьяных глаз, старик. — Крытунут, — одобрил Сильвестре, имея в виду «ну ты крут». Алкоголь превращал его в истинного ученика Бустрофедона, вместо разговора из него лился скороговор. Куэ смотрел на меня как-то странно, будто прицеливался. Он обратился к своему партнеру Пара эстрадных комиков. Что за жалкая философия. — Сильвестре, ставлю свою зарплату против сгоревшей спички, я знаю, что наш Винсент хочет у меня спросить. Я подпрыгнул. Не из-за Винсента, это он мог случайно услышать. — Спорнем, я знаю, что ты хочешь знать? Я промолчал. Только посмотрел на него пристально. — Знает? — спросил у меня Сильвестре. Я знал, что он знает. Козел. Я это сразу понял, как только с ним познакомился. В любом случае, достоин восхищения. — Есче как знаю-у-у-у, — заверил Куэ, по-моему, с мексиканским акцентом, и Сильвестре то ли улыбнулся, то ли хихикнул глуповато: — Что что что. — Вот и держи при себе, — сказал я Куэ. — Да что, что знает-то, — не унимался Сильвестре. — С чего бы это? На меня же заклятья не накладывали. Я же не священный барабан. — Что люди что, — нудил Сильвестре. — Ничего, — отрезал я, возможно, слишком грубо. — Напротив, — сказал Куэ. — В смысле, напротив? — сказал Сильвестре. — Много чего, — сказал Куэ. — Чего много чего, — сказал Сильвестре. Я молчал. — Сильвестре, — начал Куэ, — он, — и показал на меня, — хочет знать, правда это или нет. Кот играл с мышью. С двумя мышами. — Что правда, — сказал Сильвестре. Я снова промолчал. Скрестил руки физически и умственно. — Правда ли, что Вивиан дает. Или не дает. — Мне без разницы. — Дает дает, — заявил Сильвестре, стукнув кулаком по воображаемому столу. — Не дает не дает, — передразнил его Куэ. — Еще как, мать ее, — сказал Сильвестре. — Мне без разницы, — тупо произнес я. — С разницей, с разницей. Я тебе больше скажу. Ты свяжешься с Вивиан, а оно не женщина… — Она малолетка, — сказал я. — Что ж плохого-то? — удивился Сильвестре с немалой долей логики. — Да никакая она не малолетка, — Куэ уже обращался только ко мне. — Я сказал не «она», а «оно». Оно пишущая машинка. И имечко у нее как у пишущей машинки. — Что-что, — встрял Сильвестре, позабыв в пьяном безобразии одного из многих своих учителей, — поясни-ка. |