
Онлайн книга «Дерзкая и желанная»
Когда первое волнение схлынуло, в уютной гостиной был подан чай, и женщины расселись и стали наперебой расспрашивать Софию о детстве, книжном магазине и теперешней жизни в Лондоне. При иных обстоятельствах Оливия была бы счастлива проболтать вместе со всеми до поздней ночи, однако теперь, как никогда остро, сознавала, что часы на каминной полке тикают. И хотя ей претила мысль покинуть родных так скоро после воссоединения, для осуществления ее плана время имело первостепенное значение. И ради Джеймса она просто обязана его осуществить. Когда Дафна предложила подлить ей чаю, Оливия покачала головой. – Вы не сочтете меня слишком невежливой, если я покину вас? Я ужасно завидую моей маленькой племяннице, которая спит наверху. – Ох, конечно же нет, – отозвалась Дафна. – Тебе надо отдохнуть, ведь завтра такой торжественный день. – Ты хорошо себя чувствуешь? – подозрительно спросила Роуз, окинув Оливию проницательным взглядом. – Да, вполне. – Она старалась, чтобы голос звучал непринужденно. – Просто в последнее время я довольно поздно ложилась и боюсь, что сейчас расплачиваюсь за это. – Вполне понятно, – заметила София. – Пойди приляг. Я загляну к тебе перед обедом, но если будешь крепко спать, то будить не стану. Потом попрошу прислать тебе поднос. Да благословит Господь Софию. – Спасибо, так и сделаю. – Одну минутку, – сказала Аннабелл тоном, не допускающим возражений. – Ты должна примерить свадебное платье, чтобы я смогла подогнать его, если понадобится. На это уйдет не больше четверти часа. О нет. Примерять свадебное платье и заставлять Аннабелл трудиться в поте лица… это уж слишком. Но никак невозможно отказать невестке, особенно когда та настроена столь решительно. Оливия беспомощно взглянула на Софию и, увидев легкий кивок, солгала: – Не могу дождаться, когда увижу твое творение. Аннабелл просияла. – Тогда пошли. Остальным нельзя: увидите завтра в церкви. Через несколько минут невестка вошла в спальню Оливии с переливающимся голубым платьем. Когда Аннабелл помогала ей надеть этот шедевр через голову, у нее вырвался всхлип, но совсем не по той причине, что пришла на ум невестке. Та приподняла очки и приложила к глазам платочек. – У вас с Джеймсом такая любовь, а значит, и свадебное платье должно быть великолепным. – Вздохнув, она обошла Оливию, оглядывая платье со всех сторон. Слава богу, в комнате не оказалось зеркала во весь рост. Если бы она увидела себя в платье, то, вероятно, свалилась бы на пол. Правильно ли она поступает? Ей отчаянно хотелось, чтобы существовал какой-то иной способ убедить Джеймса отправиться в экспедицию, но время поджимало. Побег – последнее средство, и он просто обязан дать необходимый результат. К счастью, невестка была слишком поглощена подгонкой платья, чтобы заметить состояние Оливии. Аннабелл что-то бормотала себе под нос, пока подкалывала в нескольких местах шелк, и, в конце концов, позволила снять платье. Едва Оливия подняла руки, как Аннабелл воскликнула, увидев кольцо. – Что это? – Мы с Джеймсом нашли его возле речки, на землях его дядюшки Хэмфри. Он думает, что кольцо очень старое. – Какое красивое – настоящее обручальное. Оливия с трудом преодолела спазм в горле. – Мне оно тоже нравится. – И поспешила сменить тему: – Надеюсь, подгонка не потребует много времени. – Мне надо только подшить в нескольких местах. – Аннабелл бодро улыбнулась. – И это приятная работа. Я так рада за тебя. Знаю, не такой помолвки ты хотела, но пусть это не омрачает твою радость. Вы с Джеймсом явно предназначены друг для друга. – Я в этом не уверена. Не думаю, что Джеймс считал меня своей судьбой до того, как Оуэн подбил ему глаз. Аннабелл поморщилась. – Когда дело касается твоей защиты, Оуэн может быть… чрезмерно усердным. Но Джеймс в любом случае сделал бы тебе предложение. Оливия вздохнула: как знать, что сделал бы Джеймс… – Спасибо за платье. У меня еще никогда не было ничего подобного. И спасибо, что не сердишься на меня за то, что… солгала. Сожалею, что заставила вас всех думать, будто еду к тете Юстас. – У тебя были на то свои резоны. И я, как никто другой, знаю, что порой мы поступаем дурно по веской, уважительной причине. Оливия выгнула бровь. – Ну, моя причина была чуть более эгоистичной. Ты спасала свою мать, а я погналась за мужчиной. Аннабелл рассмеялась. – И достигла цели. Молодец. – Весело поблескивая серыми глазами, она подхватила платье и указала на кровать. Ложись поспи, и все покажется иным, лучше. Пусть тебе приснится голубой шелк и твой красивый поверенный. Оливия покорно просеменила к кровати, хотя и не собиралась ложиться. Аннабелл выплыла из комнаты, потом просунула голову в дверь: – Чуть не забыла. Роуз и Дафна устраивают свадебный завтрак. О боже… – Это необязательно. В сущности, я… – Ничего грандиозного, просто небольшое семейное собрание. Оуэн попросил, чтобы в меню включили горячие булочки из деревенской кондитерской. Видишь? Даже твой вспыльчивый брат проникается свадебным духом. А теперь отдыхай. Оливия внимательно прислушивалась, пока шаги Аннабелл не стихли, и заперла дверь. С колотящимся сердцем она облачилась в свое самое простое платье и уложила в саквояж еще одно платье и рубашку, теплую шаль и плед. Маленький кошелек с монетами она сунула в карман платья, а кошелек побольше спрятала в саквояж, оставив место для провизии, которую ей предстояло купить. Еще раз пробежав глазами письмо, она запечатала его и положила на подушку. Теперь осталось только сидеть и ждать подходящего момента, чтобы сбежать. И думать обо всех тех неожиданностях, которые могут нарушить ее план. Звук поворачиваемой дверной ручки заставил ее подскочить, и Оливия прошептала: – Кто там? – Это я, София. Облегченно выдохнув, она отперла дверь и впустила сводную сестру. София поспешила вновь повернуть замок. – У тебя есть все, что нужно? – Думаю, да. София нахмурилась. – Мне не нравится, что ты отправишься в дорогу в столь позднее время одна. – К наступлению темноты я уже буду в Саттерсайде, а утром сяду в почтовую карету, – солгала она. – Что ж, хорошо. Обед подадут через четверть часа. Пока миссис Симпсон будет подавать блюда в столовой, ты сможешь выскользнуть через переднюю дверь. – Отлично. Во время семейных трапез мы всегда оживленно болтаем, так что никто меня не услышит. – Но Оливия уже решила, что на всякий случай выбросит саквояж из окна своей комнаты на клумбу. Если кто-нибудь заметит, что Оливия выходит из коттеджа, она всегда может сказать, что хотела незаметно улизнуть на предсвадебное рандеву с Джеймсом. К несчастью, это совсем не так. |