
Онлайн книга «Пять баксов для доктора Брауна. Книга 6»
— Благодарю. Этого делать не нужно. — Почему не нужно? Не нужно? Вы действительно так думаете? — Вы не ответили на мой вопрос, мистер Саммерс. — Знаете, ответьте лучше на мой. Что еще я должен сделать, чтобы вы оставили меня в покое? — Ответить на несколько вопросов, — сказала доктор Бэнкс. — Меня пригласил ваш компаньон — я говорю вам это прямо, без экивоков. Будет лучше, если вы так же прямо ответите мне. Коммерсант поднял глаза, увидел Маллоу, стоявшего в дверях и выразительно усмехнулся. — Прекрасно, — доктор Бэнкс предпочла принять такой ответ как положительный. — Отвечайте, пожалуйста. — Что? Ах, слышу ли голоса? Саммерс смотрел в сторону компаньона. — Да, — произнес он. — Да, слышу. Последовала пауза, после чего доктор спросила: — Это голос мужчины или женщины? — Мужчины. — Кто же этот мужчина? Саммерс прищурился. — Один знакомый. Я был склонен считать его другом. — Почему «были»? Коммерсант подпер голову локтем. — Наверное, потому, что был тогда молод и не знал, что как бы ни было, все равно ты всегда одинок. Когда тебе плохо — всегда. Все желают тебе только добра, развешивают душеспасительные словеса и думают, какие они хорошие. Вместо того, чтобы честно признать, что помочь не могут, отойти в сторону и позволить хотя бы спокойно сдохнуть. — Что же именно говорит вам этот человек? Д.Э. пожал плечами. — Ну, а все-таки? — настаивала доктор. — Можете вы вспомнить его последние слова? Коммерсант немного помолчал. — Сколько угодно. На память не жалуюсь. Он сказал… стоп, как же это было? Значит, он сказал: «Вы с ума сошли! Очнитесь, что вы делаете!» Мистер Саммерс, произнесший эту фразу издевательским тоном, явно копировал чьи-то интонации. В противном случае он придумал себе довольно правдоподобный двойник. И двойник этот находился в здравом рассудке. — Что же, — поинтересовалась доктор, — что же вы ответили на это? — А что тут ответишь? Что я должен делать? — Ну, а он? — А он сказал: «Что угодно! Только не лежите, уставясь в потолок!» Кем бы ни был человек, с которым мысленно беседовал мистер Саммерс, слова он произносил верные. Маллоу, однако, побледнел. Он пристально смотрел на компаньона. Доктор отметила это обстоятельство, взглядом велела Маллоу уйти, и, когда он послушался, продолжила: — Могу предположить, что вы послали этого человека к черту. — Нет, зачем. — А как же? — Просто сказал, да, в общем, и вам повторю: чего вы все от меня хотите? Чтобы я вам прыгал, как козел? — Ну, хорошо, — мирно сказала доктор Бэнкс. — И часто вы вот так беседуете? Ответом ей было несколько мерных кивков. — Хорошо же, — повторила она. — Теперь, будьте добры, расскажите мне, что вы намерены предпринять, после того, как я уйду. — Выбираете время, в которое мне было бы удобно отправиться в психушку? — Мистер Саммерс, ответьте, пожалуйста. Ответа не последовало, и доктор добавила: — Ну? Я слушаю вас. Что вы намерены делать? Останетесь вот так лежать? Некоторое время Саммерс молчал. — Не знаю, — сказал он, когда тишина стала невыносимой. — Какая разница? Опять пауза. Она затянулась почти на минуту, после чего коммерсант спросил: — Слушайте, доктор, вас не затруднит подать мне ночной горшок? Доктор Бэнкс встала и достала из — под кровати то, о чем просил пациент. — Можете не отворачиваться, — добавил он. Она и не подумала отворачиваться. Коммерсант закурил, сел, сложив ноги на туалетный стол и поставил горшок на колени в качестве пепельницы. — Вы очень кстати записали меня в сумасшедшие, — произнес он. — Теперь я могу и делать, что хочу, и высказать, наконец, все, что я о вас думаю. Спроса с меня никакого. Здорово, правда? — Прекрасно, — одобрила доктор. — С интересом вас выслушаю. После того, как вы ответите на мой вопрос. — Какой вопрос? — О ваших ближайших планах, мистер Саммерс. — Они вас не касаются. — Ваш партнер придерживается иного мнения. Давайте постараемся его разубедить. Коммерсант стряхнул в горшок пепел. — Разубедить? — произнес он. — Зачем? Пусть себе думает, что хочет. Какая мне разница, что он думает? — А вам все равно, что он думает? — Совершенно все равно. Мне вообще все равно. Какая разница, кто что думает, если ничего не имеет смысла? — Вы так считаете? — Это не я. У мира свои законы. От вас ничего не зависит. Вы можете чего-нибудь хотеть, выворачиваться ради этого наизнанку. Можете что-нибудь ненавидеть — и тоже выворачиваться наизнанку. Это совершенно неважно. Ничего не меняется. Что бы вы ни сделали, ничего не меняется. — Что вы имеете в виду? — То, что и сказал: жизнь не имеет смысла. Доктор ничего не ответила. — Пока об этом не думаешь, — продолжал коммерсант, — еще ничего. Пока занят, вертишься, не бросается в глаза. Но рано или поздно это становится все яснее. И тогда уже никуда не деться. Что вы так смотрите? — Мистер Саммерс, — медленно произнесла доктор, — помните, когда-то вы говорили о головоломке? — Нет. Почему я должен это помнить? — Потому, что раньше вы верили, что жизнь напоминает головоломку и считали, что следует уметь собирать ее части. — Я всю жизнь притягивал факты за уши. Приукрашивал, подтасовывал, нес всякую чушь — чтобы только убедить себя в своей удаче. Самообман — и больше ничего. Реальность в своем натуральном виде — это такое… Он изобразил плевок. — Ну, что? Хотите что-то еще спросить? Доктор пристально смотрела ему в глаза. — Боитесь, что я наложу на себя руки? — поинтересовался коммерсант. — Не боюсь, — ответила она, — но, тем не менее, я обязана спросить вас об этом. Не приходили ли вам мысли о смерти, мистер Саммерс? Коммерсант издевательски поднял бровь. — А вы знаете кого-нибудь, кому они не приходили? И, когда доктор Бэнкс ничего ему не ответила, продолжил: — Разумеется да. — Что «да»? — Приходили. Как приходили вам, Маллоу и всякому другому человеку, если только он не идиот от рождения. |