
Онлайн книга «Развод»
— Я нигде не мог их найти. Они, наверное, пропали при переезде к тебе. — Ошибаешься. — Ты что, выкинула их? — спросил я и злобно посмотрел на нее. Она утвердительно кивнула. — Я выбросила невесть сколько твоего барахла, когда мы съезжались, а ты и не заметил. Годовые комплекты тележурналов за семидесятые годы, в которые ты ни разу не заглянул, — в «Оксфам». Всю обувь, которую ты сносил за все годы, но не решился выбросить, — в магазин Общества материальной поддержки исследовательских работ по борьбе с раком. Гитару без струн — племяннице Джейн, которой тринадцать лет. Если бы я не избавилась от половины хлама, который ты притащил из Бирмингема, нам надо было бы снимать многоэтажный дом, а не квартиру. — В голове не укладывается, какой скрытной и неискренней ты была. — Да, я была скрытной и неискренней, но я, по крайней мере, все делала тактично, причем исключительно для твоего же блага. 15.32 — Ну и когда же, по-твоему, наша жизнь дала трещину? — спрашиваю я. — Как только мы поженились, — ничуть не колеблясь, отвечает Джим. — Вижу, ты в этом уверен на сто процентов. — Да нет, я не думаю, что причина только в этом, — говорит он. — Просто я думаю, что мы поторопились с женитьбой. Мне и тогда казалось, что мы делаем ошибку. — Так почему ты тогда ничего не сказал? — спрашиваю я, глядя на него из-под нахмуренных бровей. — Этот же вопрос я могу задать и тебе. — Я была уверена, что женитьба еще больше соединит нас. По правде сказать, мне кажется, что мы слишком поспешили, когда стали жить вместе. Как много в твоей жизни осталось несделанного, если посмотреть на нее ретроспективно, а среди несделанного мною, вероятно, и то, что мне надо было все хорошо обдумать до того, как объявлять о своей готовности к такому серьезному шагу, как женитьба. Я думаю, мы с тобой оба — мастера создавать видимость порядка там, где все на самом деле рушится, — но это открылось мне лишь сейчас. 16.00 — Давай закажем еще что-нибудь выпить? — спрашиваю я Элисон. — Нет, мне хватит, — отвечает она. — Может, мне сходить и принести что-нибудь тебе? — Нет, мне тоже хватит. — Ты уверен? — Да, уверен. — Может быть, еще арахиса? — спрашиваю я. — Твой пакетик уже пустой. — Да нет, хватит. Я не люблю его в больших количествах. — Я знаю, но мне нравится смотреть, как ты, съев все, что находится в пакете, облизываешь кончики пальцев и ими собираешь крошки со дна. В этом есть что-то ребяческое. Мне всегда представлялось, что, если бы у нас был ребенок, он делал бы то же самое. Элисон смеется и, посмотрев на часы, говорит: — Пожалуй, мне пора. — Да, — вздыхаю я. — Пожалуй, мне тоже пора. Элисон смотрит на меня с улыбкой: — Все хорошо, да? — Что именно? — Мы хорошо провели день? — Да, это точно. Она встает, надевает пальто, а я тем временем допиваю остатки пива. Мы направляемся к выходу и видим, что снаружи дождь. — Последний вопрос, — говорю я, когда мы, придерживая дверь, останавливаемся на пороге. — Тебе известно что-либо о Деймоне? Элисон смеется: — Перед тем как ответить на этот вопрос, я должна сделать признание. Два года после того, как мы с ним расстались, он посылал мне на День святого Валентина открытки с клятвами в вечной любви. — И ты никогда не говорила мне об этом? — Да все это глупости. Я просто не хотела тебя волновать. — Но ты все-таки их хранила. — Откуда ты знаешь, что я их хранила? — Ты хранила их в коробке из-под обуви с наклейкой «Счета за коммунальные услуги». Однажды я натолкнулся на них, когда искал — не знаю, поверишь ли ты этому? — счета за коммунальные услуги. — Но почему ты ничего не сказал об этом? — А что я должен был сказать? — Разве ты не почувствовал укола ревности? — Ничуть. У меня была девушка, так? Я потерял ее, я имею в виду тебя. Но ведь все-таки мы же были вместе. Элисон смеется, но смех ее какой-то неестественный. — На этих открытках были клятвы в вечной любви. Но я думаю, что его вечная любовь приказала долго жить, поскольку с 1998 года открытки перестали приходить. Последний раз он дал знать о себе в апреле прошлого года, когда послал на адрес моих родителей приглашение почтить своим присутствием свадьбу Деймона Геста и Камиллы Форсайт. Я не поняла, зачем он приглашал меня, в особенности если принять во внимание, что мы не виделись ни разу, после того как расстались, но любопытство взяло верх, и мы с Маркусом пошли на свадьбу. — Ну, и как все было? Деймон сильно изменился? — Это была самая странная свадьба из всех, на которых мне довелось побывать. Он совершенно не изменился. Такой же симпатичный и милый. Он так и не преуспел в музыкальном бизнесе, о чем мечтал в молодости. Работает он во Французском банке. Но ты не поверишь, Камилла, на которой он женился, — копия я. — Ты шутишь. — Ну, за однояйцовых близнецов мы бы, конечно, не сошли, но за сестер — запросто. У нас одинакового цвета волосы, и рост у нас примерно одинаковый. Надень я на себя в тот день белое платье, даже Деймону стоило бы большого труда определить, где я, а где его невеста. Я не знала, куда деваться. Поверь, я действительно не знала, как быть и что делать. Но самое худшее произошло тогда, когда нас пригласили занять места за столом, и мы выстроились в очередь, чтобы пройти в обеденный зал. По пути туда нам предстояло поздравить невесту, жениха и их родню. Когда я пожимала новобрачным руки, челюсти у всей родни, как по команде, отвисли от изумления. Каждый задавал мне один и тот же вопрос: «А откуда вы знаете Деймона и Камиллу?», на который я, мобилизовав весь свой такт, отвечала: «Мы с Деймоном в одно и то же время учились в университете». — Ты думаешь, он так и не забыл тебя? — А он и не должен был забывать меня. Он просто нашел себе меня, но в улучшенном варианте. — Почему ты думаешь, что в улучшенном? — Потому что выбранный им вариант больше ни в кого не влюблялся. 16.10 — Я думаю, надо добираться до дому на такси, — говорю я Элисон. — Давай, если хочешь, я сначала подброшу тебя. Она смеется: — Да нет, я пойду пешком. Я ведь водостойкая. Наступает неловкое молчание, и через несколько секунд Элисон говорит: — Ну что ж, до свидания. — Она обнимает меня. — Мы хорошо провели время, спасибо тебе за это. |