
Онлайн книга «Вне подозрений»
— Отчего бы нам не «подзарядить батарейки», шеф? — с тревогой осведомился Баролли. — Буфет закроют с минуты на минуту. Лангтон сунул руки в карманы и поднялся. — Лично я хочу выспаться. Хоть немного. Позвони мне домой часочка через два. Когда он вышел, Баролли с облегчением вздохнул. — Он вымотался, — отметила Мойра. — Сбегай и принеси мне сандвич с беконом, а то я проголодался. Тебе не трудно? Мойра отодвинула стул. — Надеюсь, он дома как следует поест. А то у него с утра маковой росинки во рту не было. — Ты мне лучше не рассказывай. * * * Анна накупила продуктов в местном супермаркете. Когда она вернулась к своей малолитражке, зазвонил мобильный телефон. Она зажала его между плечом и подбородком, расставляя сумки по сиденьям. — Трэвис, — откликнулась она. — Привет, это я. — Кто-кто? — Анна выронила сумки, сразу поняв, кто ей звонит. — Вы опять не узнали мой голос? — Простите. Это Алан. — Да. Алан. А вы где? Она растерялась, мучительно пытаясь подыскать верный ответ. — Я в «Теско». И занята покупками. — В каком «Теско»? Анна уселась в машину. — В том, который на Кромвел-роад. — Да, я знаю. Она захлопнула дверцу и заперла ее. Откуда у него номер ее мобильника? Как он его разузнал? — задумалась Анна. — Вы все еще там? — поинтересовался он. — Да. Только что села в машину. На самом деле я на автостоянке. — Вы совсем рядом с Куиннз Гейт. Почему бы вам не подождать? Я сейчас к вам выйду, и мы встретимся. — К сожалению, ничего не получится. Я пригласила мастера починить мойку, и мне нужно поскорее вернуться домой. — Что же, тогда в другой раз. — О’кей. Она не была уверена, кончил он говорить или нет. И прислушалась. — Как все прошло? — спросил Дэниэлс. Анна так и подскочила на месте. — Что прошло? — Я прочел в газете, что вы кое-кого арестовали. А утром он был в суде. — Да, был. Но знаете, Алан, я не могу об этом рассказывать. — Почему? — Вы и сами знаете почему. Я расследую дело, и это неэтично. — Но ведь я вас на него и вывел. — Похоже, он обиделся. Анна ощутила, как вспотели ее подмышки. — Да, я знаю. — Ну и как, они нашли доказательства? — Мой шеф сойдет с ума, если я вам скажу. — Он просто ревнует. — Сомневаюсь. — Анна негромко засмеялась. — Мне пора ехать, Алан. — Что же, до свидания. — Он повесил трубку. * * * Баролли сидел за столом и жевал сандвич, когда позвонила Анна и сообщила ему об этом телефонном контакте. — Черт, где вы? — Он прожевал кусок и чуть не поперхнулся. — Я в «Сэйнсбери», на Эдгуар-роад. На автостоянке. Он хотел со мной встретиться, но я объяснила, что зашла в «Теско» и тороплюсь домой. Мне должны починить мойку. Так что он знает — я буду у себя. — Послушай, позволь мне тебе перезвонить. Ты поезжай домой, а я пока переговорю с шефом. — О’кей. — Анна выключила мобильник. Баролли позвонил на квартиру Лангтону. — Черт бы его побрал, шеф не отвечает, — пожаловался он Мойре. — Но он уже должен был к себе вернуться. — Да, понимаю. Но, может быть, он задремал и не услышал звонок? Надеюсь, сейчас он возьмет мобильник. — Баролли еще дважды набрал его номер, а потом перезвонил Анне. — Трэвис? Никак не могу связаться с шефом. Но он живет с тобой рядом. Тебе не трудно созвониться с ним и сказать, что ты к нему едешь? — Подожди минуту. — Анна записала адрес Лангтона. Она часто гадала и прикидывала, где же он живет. И двинулась в сторону Килбурна. Отыскала его улицу слева от шоссе Килбурна и снизила скорость, высматривая нужный номер дома. Анна поднялась по ступенькам дома 175 и нажала на кнопку одного из необозначенных звонков. Ей ответил женский голос: — Кто там? — Меня зовут Анна Трэвис. Это квартира Джеймса Лангтона? — Она не упомянула его чин из соображений безопасности. Ей было известно, что многие полицейские не любят, когда соседи знают об их работе. Анне повезло. Тяжелая дверь с жужжанием открылась. Она вошла в довольно обшарпанный подъезд и взглянула на лестницу. — Заходите, поднимайтесь. Это на втором этаже, направо, — произнес голос. Анна прошла в квартиру, ей уже отворили дверь. — Это Анна Трэвис. Хэлло! Комната была темноватой, хотя на столике стояла зажженная лампа. Анна обратила внимание на старую облезлую мебель, груды газет и папок и велосипед, висевший над книжным шкафом. Блондинка в халате и тапочках сушила волосы, вытирая их полотенцем. Высокая, не ниже пяти футов девяти дюймов, с женственной соблазнительной фигурой, она потрясающе смотрелась даже без косметики и произвела на Анну сильное впечатление. — Привет. Извините, что сразу не открыла дверь, но я была полуголая. А он говорит по телефону и знает, что вы здесь. — У меня срочное дело, — пояснила Анна. — Я — Нина Дэвис. Ваша начальница в ДЛ. — Она сделала шаг навстречу Анне и подала ей руку, крепко пожав ее ладонь. Анна заметила аккуратные ногти с ярким лаком, но тут же отвернулась, стараясь не глядеть в большие голубые глаза женщины. — Я о вас многое слышала. Не желаете ли сесть? Он вот-вот освободится. — Нет, спасибо. До Анны донесся голос Лангтона, говорившего, очевидно, в своей спальне: — Когда он ей позвонил? А служба наблюдения успела доложить? Он по-прежнему в Куиннз Гейт? И перехват-определитель на месте? Да, хорошо. Значит, он никуда не выходил из квартиры? Что? Что она сказала? Дай мне номер телефона Майка Льюиса. Нина протерла влажные волосы и расчесала их. — Его несколько дней не было дома. Вы не хотите кофе или чего-нибудь покрепче? Я сейчас сварю и… — Нет, благодарю, — отрывисто отозвалась Анна. — Насколько мне удалось расслышать, он в курсе событий и ничего нового от меня не узнает. Так что я пойду. Но из спальни до нее долетел громкий окрик: «Трэвис!» Нина просунула голову в дверь. — Она говорит, что уходит. — Задержитесь на секунду, Трэвис! — заорал Лангтон. Нина недоуменно пожала плечами и скрылась в ванной. |