
Онлайн книга «Любовь с ароматом чая»
![]() — «Чайная компания Тайнсайда» специализируется на поставках чая, — возражала Кларри, — и они предлагают чай отменного качества при умеренных ценах. — Как же, я забыла, что вы считаете себя экспертом в этом вопросе, — вскинув брови, сказала Вэрити. — И тем не менее Ландсдоуны всегда пользовались услугами Клейтона в закупках бакалеи, и именно с ним я желаю иметь дело и дальше. Кларри постаралась скрыть досаду. — Вероятно, вам следует сначала посоветоваться по этому поводу с мистером Гербертом. Хозяин «Чайной компании Тайнсайда» является одним из его клиентов. Вэрити метнула в экономку раздраженный взгляд. — Послушайте, Белхэйвен. Я не позволю вам навязывать мне свое мнение. И я не собираюсь отвлекать мистера Стока по таким мелочам. Однако Кларри не оставила это без внимания. Следующим вечером она вошла в кабинет Герберта с блюдом свежеиспеченного песочного печенья. Он взглянул на нее поверх очков. — Вы ведь пришли не просто так, Кларри? Кивнув, она рассказала ему о том, что ее беспокоило. — Безусловно, мистеру Мильнеру любая помощь будет не лишней, — вздохнул Герберт, откладывая в сторону перо. — Но я обещал Берти не вмешиваться в то, как его жена ведет хозяйство, и, по-моему… — Но сэр, достаточно, чтобы пара состоятельных клиентов отказалась от его услуг, как пойдут слухи, и их примеру последуют остальные. Вы ведь наверняка не хотите, чтобы мистер Мильнер пошел ко дну после всех тех усилий, которые вы приложили для его спасения? Герберт удивленно уставился на нее. — Я впечатлен вашей преданностью, — сказал он, — но что-то подсказывает мне, что ваше беспокойство больше вызвано не бизнесом мистера Мильнера, а судьбой его разносчика. Как его зовут? Джек? Кларри вспыхнула. — Сэр, Джек Брэвис и мистер Мильнер зависят друг от друга. Герберт задержал на ней внимательный взгляд, затем кивнул. — Предоставьте это мне, Кларри. И спасибо за печенье. Затем он снова склонился над бумагами, и она оставила его в одиночестве. Джек продолжал приносить чай в дом Стоков. Рассерженная тем, что последнее слово осталось не за ней, Вэрити выместила злобу на Кларри, стараясь занять ее чем-нибудь наверху каждый раз, когда приходил Джек. Каким-то образом, вероятно от Лаванды, она узнала о симпатии, которую Кларри испытывала к разносчику. По четвергам во второй половине дня Вэрити вызывала Кларри в гостиную подать чай ее подругам или отсылала с каким-нибудь важным поручением (которое якобы не могла доверить кому-либо другому) к модистке или портнихе. Под руководством Вэрити Кларри была занята допоздна, что делало невозможными вечерние походы в кино или мюзик-холл с Джеком. Как бы ее это ни огорчало, Кларри ничего не могла поделать, и ей оставалось только передавать Джеку записки через Олив. Как-то Вэрити и Берти отправились за город не в воскресенье, как обычно, а в субботу, и Кларри, приободрившись, попросила Олив передать Джеку, что она будет свободна в субботу вечером. — Если он не против, мы пойдем с ним в «Павильон». В ответ он сообщил, что к этому времени его еще не будет. — Джек сказал, что будет объезжать шахтерские поселки в районе Стэнли и не вернется раньше девяти. Кларри начала подозревать, что Джек не очень-то и стремится с ней встретиться, и это ее обеспокоило. — Как ты думаешь, может, у него появилась другая девушка? — спросила она у Олив. — Он их, должно быть, много встречает во время своих разъездов. — Не говори чепухи, — ответила Олив. — Джек всегда спрашивает о тебе, когда приходит. — Но он никогда не пытается зайти в другое время, чтобы увидеться со мной. — Потому что он очень занят на работе, — резонно заметила Олив. — Он не станет приходить, зная, что ты не сможешь уделить ему больше пяти минут. — Но он и по воскресеньям не пытается со мной встретиться, — сказала Кларри. — Ты же знаешь, какая у него набожная мать. Джек вынужден оставаться дома после церкви, — возразила ей Олив. — Все изменится, когда он накопит деньги на собственное жилье. — Да, верно, — согласилась Кларри. — Но сколько же это будет продолжаться? — Тебе просто нужно потерпеть, — пожала Олив плечами. — Ты ведь всегда мне так говоришь. За всю осень Кларри только дважды удалось пойти на свидание с Джеком: один раз в кино, а другой — погулять в парке Элсвика. Джек при этом был подавлен, даже подозрителен по отношению к ней. — Объясни мне, в чем дело? — допытывалась Кларри. Но он только пожал плечами и сказал, что ничего особенного не произошло. Кларри решила, что он нервничает по поводу работы, и попыталась его приободрить. — Мистер Сток верит в то, что мистер Мильнер со временем добьется больших успехов в чайном бизнесе, — сказала она. Пришла зима, и по мере того, как приближалось Рождество, желание Вэрити устраивать роскошные приемы возрастало. В это время Кларри так редко виделась с Джеком, что даже Олив начала беспокоиться. — Джек говорит, что мистер Мильнер собирается изменить его маршрут. Теперь он будет работать к югу от реки. — Зачем ему это понадобилось? — с тревогой спросила Кларри. — Мильнер расширяет свой бизнес, а Джек его лучший агент, насколько я понимаю. У него хорошо получается уговаривать людей стать их постоянными клиентами. Взволнованная предупреждением Олив, Кларри нашла возможность выкроить вечер для похода в «Павильон» с Джеком, но неожиданно Вэрити затеяла в тот же вечер обед, на котором экономке обязательно нужно было присутствовать. Вместо себя Кларри послала на свидание Олив, чтобы не расстраивать Джека. Впоследствии Олив отчитала ее: — Так не может дальше продолжаться. Джек думает, что ты потеряла к нему интерес. — Но ведь это неправда, — возразила Кларри. — Тем не менее ты опять собираешься это сделать. — Что сделать? — Упустить возможность выйти замуж, — заявила Олив. — Давай не будем об этом вспоминать! — сердито ответила ей Кларри. Но Олив заводилась все больше. — Это так. Если ты выйдешь за Джека, мы сможем отсюда вырваться. — И что дальше? — Мы откроем собственную чайную, как ты всегда хотела, — сказала Олив. — Будем работать на себя, а не на эту заносчивую Вэрити. Кларри раздраженно хмыкнула. — Я хочу этого больше всего на свете. Но мы не можем пока себе этого позволить. Это невозможно при тех доходах, которые сейчас имеет Джек. Нам придется и дальше работать на других. Увидев, что лицо Олив исказилось, Кларри бросилась ее утешать. |