
Онлайн книга «Несущий смерть»
— Виноват. Но я уже кое-что сделал. Позвонил в Кардифф, в службу регистрации судов и моряков. По их словам, все суда подлежат регистрации и им присваивается номер, который никогда не меняется. Еще у прошедшего регистрацию судна должно быть имя, не совпадающее с именем других судов, а номер вырезается на бимсе судна. — Бога ради, Гордон, поторопитесь — найдите эту яхту. Звоните мне на мобильный. — Установить имя владельца стоит двенадцать фунтов, а если понадобятся фотокопии журналов, это еще двадцать три фунта. В них указаны выплаты и… Анна вздохнула: — Вперед, Гордон! Потом свяжетесь со мной. — Слушаюсь, я только хотел получить разрешение на расходы. — Считайте, что получили. А теперь — вперед, и быстро! Через минуту, когда Анна, с дипломатом в руке, выходила из кабинета, зазвонил телефон. После минутного колебания она сняла трубку. Звонил Гордон. — Знаете, мне быстро с заданием не справиться. Любое судно длиннее двадцати четырех метров, выходящее за пределы акватории Королевства, подлежит регистрации, но это целая тягомотина: у судна может быть до пяти владельцев, физических лиц или компаний. А эти пять еще могут распочковаться на шестьдесят четыре совладельца. Анна закрыла глаза: — Гордон, вы хотите сказать, что нашли яхту? — Пока нет, я просто предупреждаю, что понадобится много времени, если у нее шестьдесят четыре совладельца или четверо-пятеро владельцев. — Ну так работайте, Гордон, и заодно проверьте все прежние яхты Фицпатрика по его сайту. У него когда-то был морской катер — узнайте, кто его купил. — Ладно, пойду приступлю. — Спасибо! — Анна шмякнула трубку и вышла из кабинета. Фирма Дэвида Раштона помещалась на Джермин-стрит, на шестом этаже небольшого красивого офисного здания. Анна обратила внимание на мощную систему безопасности: от камер видеонаблюдения до двойного автоматического замка на двери в его приемную, открывающегося только изнутри. Анне пришлось подождать в коридоре; потом секретарша впустила ее в приемную. Держалась секретарша весьма настороженно — Анна явилась без записи и объяснила, что подождет, пока мистер Раштон освободится. Она села на кожаный с позолотой стул и внимательно осмотрелась. Дела мистера Раштона явно обстояли хорошо: мимо то и дело проходили разные молодые люди, потом, поправляя волосы, процокали высокими каблучками две привлекательные блондинки в узких черных юбках с высокими стопками папок в руках. Анна порадовалась, что оделась сегодня особенно тщательно. И тут она увидела Раштона, который провожал к выходу молодого человека в короткой куртке бомбер и джинсах. Бросив на Анну беглый взгляд, Раштон довел клиента до двери и лишь после этого поздоровался с ней. — Простите, что заранее не записалась на прием, — сказала Анна и поднялась со стула. Посмотрев на большие наручные часы с золотым циферблатом, Раштон велел секретарше попросить следующего клиента немного подождать. — Я очень занят, — холодно обратился он к Анне. — Я тоже, — ответила она и взяла с пола дипломат. Раштон провел ее в большой удобный кабинет с кожаным диваном и креслом. Стол был дубовый, с резными ножками; сверху лежало толстое стекло и стояли несколько рядов телефонов. По стенам висели многочисленные дипломы в золотистых рамках, удостоверяющие квалификацию и полномочия Раштона. — Прошу садиться. — Благодарю. — Анна присела на кожаный стул у стола; Раштон обошел стол и уселся в большое вертящееся кресло. — Мы можем побеседовать здесь, в неформальной обстановке, или поехать в отделение для официального допроса. Мне нужны точные сведения о том, каким образом ваша клиентка Джулия Брендон сделалась столь обеспеченной женщиной. — Это неслыханное нарушение личной неприкосновенности. Миссис Брендон платит налоги, и ее состояние никого не касается. Если вам нужны подробности о различных принадлежащих ей компаниях, вы можете обойтись без моей помощи. Поезжайте в Коммерческую палату и проверьте — все абсолютно законно. — У нас есть выписки о состоянии ее банковского счета за те годы, когда она жила в Оксфорде. Он пожал плечами. — Вы сказали, что прежнего партнера миссис Брендон звали Энтони Коллингвудом и что деньги она получала от него, — вы не отказываетесь от своих слов? — Нет. — Вы когда-либо встречали мистера Коллингвуда? — Нет. — Но если вы с ним не встречались, как же он передавал деньги? Раштон вздохнул: — По телефону, по электронной почте, по факсу… Я понятия не имел, где он находится. — И этот мистер Коллингвуд обеспечил миссис Брендон? — Да. Он оставил ей весьма значительное состояние. — Он жив? — Не знаю, но я всего лишь финансовый консультант миссис Брендон — наши отношения этим и ограничиваются. — А как вы сделались ее консультантом? — Она ко мне обратилась. Возможно, знала кого-нибудь из моих клиентов. — Когда это случилось? Он покачался на кресле: — Лет десять назад. — И с тех пор вы занимаетесь ее финансами? — Совершенно верно. — Она никогда не говорила, откуда взялись эти деньги? — Она их получила, но вообще это сведения конфиденциальные. — Значит, эта весьма обеспеченная дама просто-напросто обратилась к вам? — Большинство моих клиентов обладают значительным состоянием, многие — гораздо более крупным, чем миссис Брендон. Ей требовалась моя помощь для защиты ее финансовых интересов. — Что конкретно вы имеете в виду? — Снижение налогов. — Значит, когда миссис Брендон обратилась к вам, деньги лежали в банке на счете? — На нескольких счетах. — Нам необходимо получить к ним доступ. — Они не активны. Повторяю, как ее консультант, я положил ее деньги на самые выгодные и приносящие высокие проценты счета. Кроме того, значительные суммы вложены в различные акции. Анна положила ногу на ногу: — И вы ни разу не поинтересовались происхождением этих денег? — Это не мое дело. Я прекрасно понимаю, куда вы клоните, но все представлялось вполне законным. Мне известно только одно: миссис Брендон получила состояние от некоего мистера Коллингвуда. Я уже заявил, что не встречался с ним лично, но он с самого начала связался со мной. По сути дела, он предоставил нам с Джулией самостоятельно принимать решения. — Вы утверждаете, что ваши отношения с миссис Брендон не выходят за пределы сугубо деловых? |