
Онлайн книга «Не считая собаки»
– Дворецким полагается бесплатная попытка, – нашелся я. – Так какой номер? – Нечестно! – взвыла Камелия. – Почему это дворецким бесплатно? – Правило церковных ярмарок. – Но дворецкому миссис Меринг вы бесплатных попыток не давали, – протестовала Камелия. – Он свою потратил в кокосовом тире. – Я вручил Финчу лопатку. – Называйте дату, мистер Финч. – Пятнадцатое, мистер Генри, – поспешно произнес он. – Пятнадцатое? Точно? – Пятнадцатую нельзя, – возмутилась Камелия. – Ее уже выбирали. И шестнадцатую с семнадцатой. Нельзя по второму разу, это против правил. – Пятнадцатое, – твердо повторил Финч. – Но это невозможно, – ахнул я. – Пятнадцатое завтра. – И шестую с двадцать второй тоже нельзя, – бубнила Камелия, – потому что их беру я. – Она не могла ошибиться? – Не могла, сэр, – ответил Финч. – А месяц? Может быть, имелся в виду июль? Или август? Нет, надеяться бессмысленно. Верити сама сказала еще в Иффли, что поездка в Ковентри состоялась в июне. – Я бы выбрала угловую, – посоветовала Камелия. – Тридцатую или первую. – То есть вы уверены, что это пятнадцатое? Завтра? – Да, сэр, – кивнул Финч. – Поэтому мистер Дануорти и отправил меня к вам в срочном порядке. – Я должен предупредить Верити. Финч, закрывайте лавочку. – Нет, так нельзя! – захныкала Камелия. – У меня еще три попытки! – Пусть вскопает три ячейки, и закрывайте, – велел я и, не дожидаясь возражений, помчался к базарному прилавку. Проскользнул кружным путем, чтобы меня не перехватила миссис Меринг или барышни Каттисборн. Верити как раз продавала банджо без струн молодому человеку в котелке и с лихо закрученными усами. Взяв с прилавка непонятную штуковину с большим зазубренным колесом и двумя изогнутыми лезвиями, я до ухода молодого человека глубокомысленно вертел ее в руках. – Некто мистер Килбрет, – шепнула мне Верити. – Но это он так произносит, а на самом деле – Гилбрет. – Криминалистка расшифровала дату поездки в Ковентри, – сообщил я, пока никто не пришел и не прервал нас. – Пятнадцатое июня. – Но это невозможно! – Верити побледнела. – Пятнадцатое завтра. – Вот и я о том же. – Как ты узнал? Снова перебрасывался? – Нет. Финч передал. – Он уверен? – Да. Что будем делать? Уговаривать их прокатиться завтра утречком в Ковентри совсем бесполезно? Развеяться, посмотреть достопримечательности… Верити покачала головой. – После таких мероприятий весь следующий день посвящается перемыванию косточек с Каттисборнами, священником и вдовой Уоллис. Чтобы они променяли главную радость на какую-то поездку – ни за что. Это же самое сладкое. – Тогда, может, рыба? – предложил я. – Что рыба? – Сказать полковнику и профессору Преддику, что там изумительные отмели или глубины или галечное дно, где ходят вот такенные лещи. В Ковентри ведь есть река? Против рыбы полковник с профессором не устоят. – Не знаю… – протянула Верити задумчиво. – Но ты подал мне мысль. Скажи, ты, случаем, пальцами ног не хрустишь? – Что? – Так делали сестры Фокс. Ладно, обойдемся. – Она принялась копаться в куче-мале на прилавке. – Вот, замечательно, еще не купили. – Верити выудила металлическую коробочку из-под засахаренных фиалок и сунула ее мне. – Покупай ты, я без денег. – Зачем? – Есть у меня одна идея. Давай же, с тебя пять пенсов. Я покорно отдал ей шиллинг. – Это я ее хотела купить! – заныла невесть откуда возникшая Камелия. – Я думал, ты клад ищешь. – Я искала. В десятой, одиннадцатой и двадцать седьмой. Везде пусто. Мне сдается, клада нигде нет. И вы его вовсе туда не закапывали. – Она посмотрела на Верити. – Я ведь вам сказала утром, что покупаю эту коробочку. – Не получится, – посочувствовала Верити. – Ее уже купил мистер Генри. А теперь будь умницей и позови мне миссис Меринг. Мне нужно с ней поговорить. – Она в самый раз для пуговиц, – не унималась Камелия. – И я сказала еще с утра, что ее куплю! – Может быть, тебе лучше вот эту милую книжечку? – Верити предложила ей «Старомодную девушку». – Вот, возьми двухпенсовик. – Я протянул Камелии монету. – Если сходишь за миссис Меринг, я подскажу тебе, где клад. – Это жульничество, – надулась Камелия. – Подсказка разрешается. Битва при Ватерлоо, – прошептал я ей на ухо. – День или год? – А это сама догадайся. – Где шиллинги зарыты, тоже подскажете? – Нет. И миссис Меринг позови до того, как пойдешь копать. Камелия убежала. – Быстрее, пока она не вернулась. Что ты придумала? – спросил я у Верити. Она взяла коробочку с крышкой в разные руки и хлопнула, словно музыкальными тарелками. Они глухо клацнули. – Сеанс, – объявила Верити. – Сеанс? Это и есть твоя идея? Ради этого я отнимал конфетку у ребенка? – Ты сказал, что полковник с профессором не устоят против рыбы. Так вот миссис Меринг не устоит против спиритического сеанса и духов… – Сеанс? – воскликнула миссис Меринг, выплывая в своем разноцветном плаще. – Ты предлагаешь сеанс, Верити? – Да, тетя Мальвиния, – ответила Верити, поспешно заворачивая коробочку с крышкой в папиросную бумагу, засовывая в плетеного лебедя и вручая мне. – Похвальный выбор, мистер Генри, надеюсь, вам понравится. Мистер Генри, – пояснила она хозяйке дома, – как раз говорил мне, что еще ни разу не присутствовал на сеансе. – Неужели, мистер Генри? – поразилась миссис Меринг. – Тогда непременно нужно провести его сегодня же вечером, специально для вас. Спрошу преподобного мистера Арбитиджа, порадует ли он нас своим присутствием. Мистер Арбитидж! Она стремительно удалилась. – Отдай мне коробочку, – шепнула Верити. Я тайком передал ей завернутый в папиросную бумагу предмет. – Что ты с ней будешь делать? – Стучать, – ответила Верити вполголоса, убирая коробочку в ридикюль. – Сегодня духи поведают нам, что нужно ехать в Ковентри. – Ты считаешь, получится? – У мадам Иритоцкой получается. И у Дэниела Хьюма, и у сестер Фокс, и у Флоренс Кук. Им удалось заморочить голову ученому Уильяму Круксу и Артуру Конану Дойлю. Миссис Меринг и тебя ведь приняла за духа. Так что получится. Что может не получиться? |