
Онлайн книга «Битвы по средам»
Я выпрямился. — Нет. — Значит, у вас в парте никто не прячется? И вы ни с кем не разговариваете? Я замотал головой. — Кроме нас с вами тут никого нет, мистер Вудвуд, — сказала миссис Бейкер, отложив красную ручку. — Мы в последнее время часто общаемся один на один, верно? Поэтому я и решила, что вы хотите мне что-то сказать. Я ошибаюсь? — Я не… я ничего… — Мистер Вудвуд! Что вы сказали? — Водянкой дуй на вас, о дьявольские твари! Миссис Бейкер помолчала. — Так и сказали? — уточнила она. — Да. — Забавно. В пьесе такой строки нет, слова взяты из разных мест. Вы, похоже, решили переписать Шекспира? — Зато ритм получился. — Ритм, — повторила она задумчиво. — Ага. Мне нравится. Миссис Бейкер ещё помолчала, а потом кивнула. — Мне тоже, — сказала она и снова принялась кропить наши сочинения бубонной чумой. Вот и весь разговор. Но я сидел, совершенно потрясённый. Эти два проклятия она опознала! Выходит, она знает, что в пьесе ругаются? Значит, она её читала?! Читала — и мне подсунула? Ничего себе! Похоже, замыслы у неё даже более коварные, чем я думал… И всё-таки я попробую вворачивать ругательства Калибана при каждом удобном случае. И стану выбирать слова попроще. На большой перемене я обнаружил, что мама упаковала мне с собой бутерброд с болонской колбасой, но забыла положить в него майонез. Зато она положила туда жухлую веточку сельдерея, которая валялась в холодильнике ещё с прошлой недели. Но самое ужасное, что печенье оказалось с плесенью. Я в сердцах вспомнил любимое слово Калибана — труха! — и, отбросив еду, вышел на улицу. Брат Дута Свитека нёсся по футбольному полю, а шестиклашки, завидев его, бросались врассыпную, словно он — ветр юго-западный, что враз покроет им всё тело волдырями! — Кривляка обезьянья! — прошипел я себе под нос. Так, чтобы брат Дуга Свитека не услышал. — Пёстрый паяц! В туалете восьмиклассники устроили настоящую дымовую завесу, так что даже запах хлорки не ощущался. — Как превращу вас в обезьян противных, низколобых! — пробормотал я. Так, чтобы никто не услышал. На географии мистер Петрелли объявил новую тему: «Река Миссисипи в твоей жизни». Я поднял руку и сказал, что никогда на Миссисипи не бывал и в обозримом будущем туда не собираюсь. Поэтому никакой роли эта река в моей жизни не играет. — Вудвуд, ты же не пуп земли. Разве всё в жизни сводится к личному опыту? — Учитель пожал плечами. А чего пожимать плечами, если сам сказал, что тема урока — «Река Миссисипи в твоей жизни»? Разве «твоя» — это не моя? Или моя жизнь — это не моя жизнь? Но спорить с ним бесполезно. В нашей школе, особенно на уроках мистера Петрелли, самый правильный ответ — вовремя заткнуться. Учитель между тем продолжал рассуждать: — Например, сделайте доклад о… — Нетопырях, жуках и жабах — слугах Сикораксы, — прошептал я тихонько. Но прямо в точку. Пение у нас ведёт мисс-Вайолет-на-шпилистых-шпильках. Это не из Шекспира. «Шпилистые шпильки» когда-то придумал Данни Запфер. Потому что более тонких и высоких каблуков никто из нас никогда не видел. Так вот, в тот день мисс-Вайолет-на-шпилистых-шпильках решила, что у нас в классе слишком много альтов, и велела мне переместиться в группу сопрано. — Почему я? — У тебя чудный высокий голос, Холлинг. — Я не могу петь сопрано. — Споёшь. Ты отлично вытягиваешь высокие ноты. Я отправился к девчонкам. — У тебя чудный высокий голос, Холлинг, — едко повторил Данни мне вслед. — Клеврет, — буркнул я. Мирил потеснилась, и я встал рядом с ней, за один пюпитр. — А ты и не знал, что умеешь женским голосом петь? — съязвила она. — Кроты слепые! Змеи своим шипеньем вас сведут с ума! — ответил я. Ух, как здорово! Я и вправду поднаторел, комбинируя разные строчки. Мирил схватила меня за руку. — Как ты сказал? Тут мисс-Вайолет-на-шпилистых-шпильках постучала дирижёрской палочкой, призывая нас к тишине. Потом она вскинула руки, взмахнула ими медленно и величественно — и мы запели попурри из американских якобы народных песен, от которых наши сердца якобы обязаны преисполниться любви к родной стране. Я сделал вид, что изо всех сил стараюсь вытягивать верхние ноты. А их оказалось предостаточно. Мирил так и не отцепилась от моего локтя. — Как ты сказал? — снова спросила она в паузе между куплетами. — Я только лишь странник на бренном пути… — пел я. — А ну повтори, что сказал! — прошептала Мирил. — Бреду сквозь земные печали и горе… Рука Мирил угрожающе потянулась к моему горлу. Мисс-Вайолет-на-шпилистых-шпильках снова постучала дирижёрской палочкой. Хор смолк. — Мирил-Ли! — громко сказала учительница. Мирил опустила руку. Щёки её пылали ярким румянцем, какой увидишь только в мультиках по телевизору. — Мирил-Ли Ковальски, — повторила мисс Вайолет. — Я отправила Холдинга в группу сопрано не для того, чтобы ты с ним заигрывала. На этих словах лицо у Мирил стало такое… такое… будто она мечтает провалиться сквозь землю. Точнее, чтобы земля разверзлась и поглотила её разом, окончательно и бесповоротно. Всё у неё стало круглым: глаза, рот, ноздри и даже веснушки. Мисс Вайолет постучала палочкой, и мы запели развесёлую песенку в стиле кантри: Люди — плуты, хитрецы и обманщики, Все мечтают поднабить свои карманчики… Тут Мирил наступила мне на ногу и принялась давить и давить — со всей силы. Я сдержался и даже не ойкнул. А сдержаться-то не очень просто. Сразу вспомнишь о мире, полном скорби, и о бренном людском пути тоже не забудешь. Потом была физра, и мы накручивали круги по стадиону вместе с восьмиклассниками. От них — особенно от брата Дуга Свитека — разило табачным дымом. — Эй, Вудвуд! — окликнул меня тренер Кватрини. — По-твоему, это бег? Когда имеешь дело с учителем физкультуры, милость вообще не действует — ни по принуждению, ни без. Никак. А бежать я не мог по одной простой причине: до самого конца попурри, пока мы пели «В дороге я грущу» и до третьего куплета «Блюза моей печали», Мирил ввинчивала каблук мне в ногу. И если у медиков существует диагноз «внутриножное кровотечение», то я себе этот диагноз поставил однозначно. |