
Онлайн книга «Медовый месяц в улье»
![]() – Именно, – с жаром подтвердила Гарриет. Это она знала точно – ей пришлось разбирать такую ситуацию в предпоследнем романе. – Все, что было перед самым ударом, должно было бесследно исчезнуть из памяти. Он даже мог потом встать и чувствовать себя нормально, хоть и недолго. – Если не считать головной боли, – добавил мистер Кирк, любивший точность. – Но в общем это верно, как пишет доктор. Он мог сколько-то времени ходить и заниматься своими делами… – Например, запереть дверь за убийцей? – Вот именно, в том-то и беда. – Затем, – продолжила Гарриет, – его наверняка одолели головокружение и сонливость, так ведь? Он пошел, например, попить или за помощью, и тут. Память вдруг показала ей открытую дверь погреба, зиявшую между черным ходом и судомойней. – Упал с лестницы в погреб и там умер. Дверь была открыта, когда мы пришли, – я помню, как миссис Раддл просила Берта ее закрыть. – Какая жалость, что они не заглянули внутрь, – проворчал суперинтендант. – Не то чтобы это помогло бы покойному – он уже давно был мертв, – но если бы вы знали, вы бы могли сохранить дом in status quo, как говорится. – Мы бы могли, – сказал Питер с ударением, – но, честно говоря, мы были к этому совершенно не расположены. – Да, – задумчиво согласился Кирк, – я и не думаю, что вы были к этому расположены. Нет. Если подумать, это причинило бы вам большие неудобства. Но все равно жаль. Потому что, как видите, нам почти не за что зацепиться, и это факт. Бедного старика могли убить где угодно – в покоях хозяев, в каморке прислуги, в опочивальне дражайшей супруги. – “Матушка гусыня”, – торопливо сказал Питер. – Не там, не там, дитя мое [141] . Фелиция Хеманс. Пойдем дальше. Сколько он прожил после того, как его ударили? – Доктор говорит, – вставил констебль, – от получаса до часа, судя по гемо-чему-то. – Геморрагическому поражению? – спросил Кирк, беря в руки письмо. – Оно самое: геморрагический инсульт коры головного мозга. Это серьезно. – Кровоизлияние в мозг, – сказал Питер. – Боже мой, у него была куча времени. Его могли вообще вне дома стукнуть. – Но как вы думаете, когда это произошло? – спросила Гарриет. Она видела, как Питер старается снять с дома все подозрения на соучастие в убийстве, и досадовала, что продемонстрировала неравнодушие к этому вопросу. Питера это отвлекало, поэтому она старалась держаться сдержанного делового тона. – Это, – сказал суперинтендант, – нам предстоит установить. Вечером в прошлую среду, если сопоставить отчет доктора с другими показаниями. Принимая во внимание свечи, уже в темноте. А это значит… Гм! Пожалуй, надо еще раз позвать этого самого Крачли. Похоже, он последний, кто видел покойного живым. – Входит очевидный подозреваемый, – беспечно сказал Питер. – Очевидный подозреваемый всегда невиновен, – в тон ему заметила Гарриет. – В книгах, миледи, – уточнил мистер Кирк со снисходительным кивком в ее сторону, словно говоря: “Ох уж эти дамы, да хранит их Бог!” – Ладно, ладно, – сказал Питер, – не надо впутывать в дело наши профессиональные предрассудки. Ну что, суперинтендант? Нам ретироваться? – Как хотите, милорд. Я был бы рад, если бы вы остались. Вы бы могли мне помочь, раз вы всю механику знаете, так сказать. Хотя у вас же медовый месяц, а угодили вы прямиком в улей… – закончил он в сомнении. – Да-да, – подхватила Гарриет. – Медовый месяц в улье. Растерзан ульем. – Лорд Байрон! – крикнул мистер Кирк чересчур поспешно. – Растерзан ульем. Нет, как-то не клеится. – Попробуйте “на потеху”, – предложил Питер. – Ладно, мы постараемся. Как я понимаю, курить в суде не возбраняется. К какому дьяволу я засунул спички? – Пожалуйста, милорд, – сказал Селлон. Он достал коробок и зажег спичку. Питер с любопытством посмотрел на него и заметил: – Вот как! Вы левша. – Смотря для чего, милорд. Пишу правой рукой. – Только спички зажигаете и эдинбургский замок таскаете? – Левша? – спросил Кирк. – А ведь и правда, Джо. Я надеюсь, что ты не тот высокий убийца-левша, которого мы ищем? – Нет, сэр, – лаконично ответил констебль. – Вот ведь заварушка была бы? – сказал его начальник, хохоча от души. – Пересудам конца бы не было. А теперь сбегай за Крачли. Хороший парень, – продолжил он, обращаясь к Питеру, когда Селлон вышел из комнаты. – Упорный, но не Шерлок Холмс, если вы понимаете. Медленно схватывает. Иногда мне кажется, что ему толком не до работы последнее время. Женился слишком рано, вот в чем дело, и детей завел, а это для молодого полицейского – одна обуза да и только. – Ах! – сказал Питер. – Вообще, супружество – печальная ошибка. Он положил руку на плечо жены, а мистер Кирк тактично углубился в свои записки. Глава VIII
Фунты, шиллинги и пенсы Моряк: Дик Рид, клянусь, стараться смысла нет: Он с совестью легко договорится, А помощи ты от скупца не жди. Рид: Коль не помогут просьбы и мольбы Смягчить такое каменное сердце, Я прокляну его – и будь что будет [142] . “Арден из Феверсхема” Садовник подошел к столу со слегка воинственным видом, словно ему казалось, что полиция преследует лишь одну цель: лишить его законных сорока фунтов. На вопросы он отвечал немногословно: имя Фрэнк Крачли, раз в неделю приходит работать в саду Толбойз, получает пять шиллингов в день, все остальное время водит грузовики и такси мистера Хэнкока, у которого гараж в Пэгфорде. – И копил я, – настойчиво повторил Крачли, – на собственный гараж, только мистер Ноукс выудил у меня эти сорок фунтов. – Это уже не важно, – сказал суперинтендант. – Денег не воротишь, а снявши голову, по волосам не плачут. Крачли эти заявления показались не более убедительными, чем союзникам – заявление мистера Кейнса после заключения мирного договора: мол, их компенсации плакали, поскольку денег нет [143] . Природа человека отказывается верить, что денег нет. Гораздо более вероятной кажется версия, что деньги есть – надо их только достаточно решительно потребовать. |