
Онлайн книга «Юный капитан»
– Ура, капитан Джек идет! – закричали они, как только появился Джек. – Мы сегодня тренируемся? – спросил Дарси Гилберт, подбежав и кивнув Мэрион. – Если вы только захотите, – ответил Джек. Честь, которой он был удостоен, не прибавила ему ни капельки спеси. – Хорошо, – ответил Дарси. Он был старшим лейтенантом в команде, которая называлась «Защитники Олдвилля». Дарси быстро собрал всех мальчишек. У всех была форма, состоящая из обычных домашних сюртуков с белой полоской, пришитой вокруг рукавов, а также вдоль штанин. Мальчики с пистолетами стояли в первой шеренге, а мальчики с винтовками – во второй. У одного из ребят был барабан, а у другого – флейта. – Строй, смирно! – приказал Джек, выйдя вперед и обнажив шпагу, и мальчишки в шеренгах вытянулись в струнку. Раздался барабанный бой, и тут же собралась толпа стариков, женщин и детей, желающих посмотреть на тренировку. – Оружие – к бою! – скомандовал Джек, и ружья с пистолетами были взяты наизготовку. – Вперед – марш! «Бум! Бум! Бум, бум, бум!» – играл барабанщик, и колонна маршем проследовала до конца лужайки. – Направо! – раздалась следующая команда, и мальчики повернулись по приказу Джека; каждый из них старался выполнять приказ как можно лучше. – Вперед! – и они снова замаршировали, и так продолжалось до тех пор, пока юные воины не прошли по лужайке несколько раз. – Стой! Заряжай! Готовься! Огонь! Раздалось около двадцати холостых выстрелов, потому что оружие не было заряжено: ребята берегли патроны и порох до тех пор, когда они действительно могли им понадобиться. Затем отряд парадным шагом прошел по улице, и Джек распустил строй. – Это было великолепно! – с энтузиазмом воскликнула Мэрион. – Скажи, Джек, как тебе удалось добиться, чтобы они так дружно маршировали? – О, у ребят это просто получается само собой. К тому же Дарси тоже тренировал их вместе со мной. – Нет, Джек у нас главный командир, – возразил Дарси. – Он чувствует себя в строю как рыба в воде. – Это замечательно! Но все же я надеюсь, что вы не попадете на войну, – заключила Мэрион. – А если и попадем, то покажем, на что мы способны, – сказал Дарси, когда Мэрион ушла. – Это точно! – воскликнул юный капитан. Оказавшись в городке, Мэрион решила сходить за покупками и направилась к лавке, хозяином которой был Лемюэль Блэквуд, один из самых старых торговцев в этой части страны. Лавка Блэквуда всегда была полна товарами на любой вкус, но война нанесла урон торговле, и теперь ассортимент оскудел; многое было просто непригодно для продажи. – Как поживаешь, Мэрион? – спросил лавочник, как только девушка вошла. Он знал ее с детства. – Как вы, мистер Блэквуд? – спросила она в ответ. – Не так уж плохо для старика, Мэрион, здоровье пока не подводит. Хотя торговля никуда не годится. – Война отняла деньги у людей. – Да-да! Это ужасно. Иногда мне кажется, что это никогда не закончится. – Как вы думаете, мы победим, мистер Блэквуд? Мужчина медленно покачал головой. – Когда-то я надеялся на это, Мэрион. Но сейчас наши лучшие бойцы убиты. Север может найти себе новых солдат, а у нас, кажется, не осталось никого, кто мог бы пойти на фронт. – У вас есть еще такой же ситец, как я брала пару недель назад? – Нет, как я ни старался, не могу его достать. – Что вы собираетесь привезти из текстиля? – Ничего из того, что я тебе раньше показывал. Я пытался достать кое-что на прошлой неделе, но у оптовиков нынче пусто, и никто не может сказать, когда что-нибудь появится. Их бизнес так же развалился, как и мой. Два лучших склада, с которыми я работал, обанкротились. – Тогда, пожалуйста, покажите мне еще раз то, что у вас есть. Нам с матерью пойдет что угодно, даже то, что вышло из моды. Мы будем носить это во славу Юга. Мистер Блэквуд улыбнулся: – Ты такая преданная девушка, Мэрион. Как приятно видеть это в человеке, особенно, таком юном, как ты. Налицо хорошее воспитание. – А если бы я была северянкой? – спросила Мэрион с хитрым блеском в глазах. – По-моему, разницы не было бы. – Вы считаете, люди должны быть верны своим убеждениям? – Да, несмотря ни на что, они должны твердо стоять на том, во что верят. Мы думаем, что мы правы, и хотим защищать наши интересы. Они думают, что они правы, и борются за это. – Но кто же прав? Мистер Блэквуд пожал плечами. – Давай будем верить в то, что Бог приведет нас к благополучному исходу. Если мы проиграем войну, я надеюсь только на то, что Север окажется щедрым, и Юг не потеряет все, что имеет. – Но, говорят, генерал Грант [7] упрям. Он потребует с генерала Ли все, что только можно. – Не могу этому поверить. Мой кузен знает Гранта, и он считает, что Грант не такой жестокосердный, как о нем говорят. – Некоторые считают, что если Юг будет побежден, Север обратит его в рабство. – Да, есть горячие головы, которые и не такое утверждают. Вчера ко мне заходил один человек, военный врач, доктор Макки. Так вот он заявил, что если мы проиграем, то солдаты Севера пройдут вплоть до Нового Орлеана, разграбят и сожгут каждую деревню, поселение или город на пути, и ни одна живая душа, никакие постройки не останутся в целости. Его заявления хватило, чтобы напугать некоторых до смерти. – Военный врач, – повторила Мэрион. Она знала о встрече Джека с этим врачом на мосту. – Какой он из себя? Мистер Блэквуд постарался как можно лучше описать офицера. – А не было ли у него на одной руке негнущегося пальца? – Был. Ты его знаешь, Мэрион? – Я слышала о нем. Джек встретил его на мосту пару дней назад. Офицер так грубо приказал Джеку убираться с дороги, будто тот был рабом. – Видимо, он настолько же упрям, насколько неблагоразумен. Я встречал его здесь пару раз, но понятия не имею, что он здесь делает. Он спрашивал меня об обломках корабля на утесе Гемлок. – Что? – удивилась Мэрион. – Да. Доктор Макки сказал, что слышал о крушении и хочет увидеть обломки. – Это странно. – Я спросил, почему он хочет их увидеть, но он не ответил. Тут подоспели другие покупатели, и тему разговора пришлось сменить. Мэрион купила, что хотела, и ушла, присоединившись к Джеку по пути домой. – Странно, что врач хотел посмотреть на обломки, – заметил Джек, услышав рассказ девушки. – Интересно, знает ли он что-нибудь о корабле и его пассажирах? Если знает, я хотел бы с ним поговорить, несмотря на его грубость. |