
Онлайн книга «Юный капитан»
Глава 9
Экспедиция доктора Макки Спустя пару дней старина Бен готовился отплыть на лодке, когда к нему на причал пожаловал гость. Человек был одет в форму военного врача армии Конфедерации [8] , и это был именно доктор Макки. – Доброе утро, сэр, – вежливо приветствовал его старик, как только доктор спешился и подошел к нему. – Доброе утро, – коротко ответил врач. – Не подашь ли мне стакан воды? Я оставил свою фляжку в лагере и очень хочу пить. – У нас водица самая лучшая, сэр, – ответил старина Бен и отправился за чашкой. – Вы военный? – Да, я военный врач, служу в пятом полку Виргинии [9] , – гость с любопытством огляделся. – Это твое хозяйство? – Вроде как, сэр. Пристань принадлежит плантации Риванов, но мой бывший хозяин – да благословит его Господь, – освободил меня и разрешил пользоваться ей так долго, сколько захочется. Я живу вон в той хижине на утесе. – Так значит, ты из рабов семьи Риванов? – Полковника Ривана, сэр, – сказал чернокожий, подчеркнув звание своего хозяина. – Он умер? – Да, сэр. Убит в кровавой битве при Геттисберге. Он вел войско, когда пуля продырявила ему голову. – Очень жаль. Сколько родственников у него осталось? – Вдова, сэр, и двое детей, мальчик и девочка. – Ясно, – доктор задумчиво пил воду. – Кажется, я видел этих двух молодых людей. Они не очень-то похожи друг на друга. – Ну, видите ли, они не совсем брат и сестра. – Как это? – доктор удивленно вскинул свои густые брови. – Дело в том, сэр, что масса Джек – приемыш покойного полковника. – Вот как? А может, он… его племянник? – Нет, сэр, он вообще не из их семьи. Его выбросило на берег после крушения корабля лет десять, а может быть, одиннадцать назад. Не стал бы я вам этого рассказывать, если бы все уже не узнали про всё недели две назад. Доктор Макки вздрогнул. – Ах! Неужели я наконец-то нашел мальчика! – пробормотал он и принялся расхаживать по причалу. – Что вы сказали, сэр? – Это такая долгая история, мой друг… Я хотел бы услышать о прошлом мальчика. – А рассказывать-то и нечего, сэр. Хорошенько дуло в ту ночь. Пассажиров и команду на берег бросило, но в живых остались только масса Джек да его бедняжка-мать. – А мать… – доктор замолк. – Она два дня и прожила всего. Вон в том доме она и скончалась, оставила мальчика миссис Риван. Мадам обещала присмотреть за мальчонкой как за своим, и она это обещание сдержала, сэр. – Значит, миссис Риван не знает, чей он сын на самом деле? – Нет, сэр. Мама мальчишки ничего сказать не смогла, так сильно была поранена. – А что с отцом мальчика? – Он с остальными потонул. – Как не повезло мальчику, – доктор продолжал расхаживать. – Кстати, как тебя зовут? – спросил он. – Бен, сэр. – Вот тебе доллар, Бен. – Спасибо, мистер, вы настоящий джентльмен, – и лицо старика расцвело улыбкой. – Похоже, ты собирался куда-то на лодке. – Да, мистер. Но если я могу вам чем-нибудь помочь… – Как насчет обломков судна? Это те самые – на утесе? – Да, сэр. Те самые. – Удивительно, что они до сих пор сохранились. – Ну, знаете ли, сэр, скалы высокие, ветер до обломков не добирается. А тот шторм, что корабль туда закинул, был самый сильный, какой я только за свою жизнь видал. – А можно ли сейчас туда добраться? – О да, сэр. Я там пару дней назад был. Тогда в корабль молния ударила, но дождь не дал огню разгореться. – Я хотел бы побывать на корабле. У меня сегодня есть свободное время, и мне любопытно посмотреть на судно, так высоко заброшенное штормом. – Я могу вас туда свозить, сэр. – Отлично. Отвези меня туда, и я дам тебе еще доллар. – Я через минутку готов буду, только приготовлю снасти и лодку на воду спущу, сэр. Бен поспешил к лодке. Вдруг он увидел мужчину, прогуливающегося неподалеку. Это был Сент-Джон Риван, вновь надеявшийся застать здесь Мэрион в одиночестве. – Привет, Бен, – крикнул Сент-Джон. – Видел сегодня Мэрион? – Она покататься на лодке поехала, сэр. – С Джеком? – Да, сэр. – Неужели даже после того шторма? – Да, сэр. – Я думал, они побоятся. – Они не такие трусишки, как некоторые, масса Джон. – Ты что, хочешь меня оскорбить, черный бездельник? – Нет, сэр. Я просто имею в виду, что мисс Мэрион и мистер Джек очень храбрые. – Моя тетя совершает ошибку, отпуская Мэрион с этим мальчишкой. Когда-нибудь он ее утопит. – Масса Джек знает, что делает, сэр. – Ты его не знаешь. Джек совершено беспечен. Его-то жизнь меня не особо волнует, но… – Думаю, его жизнь ему так же дорога, как ваша вам, масса Джон. – Ты можешь отвезти меня к ним на лодке? – Прошу прощения, сэр, но я везу вон того джентльмена, сэр. Сент-Джон обернулся и увидел стоящего неподалеку доктора Макки: он только что подошел послушать разговор. Сент-Джон встретил доктора в салуне за день до этого; сейчас он чопорно поклонился. – Простите, что я вас разочаровываю, мистер Риван, – сказал доктор. – Но я хотел бы посетить те старые обломки на утесе Гемлок. Может, у этого человека есть еще лодка… – Ах, это уже не важно, доктор Макки, – ответил Сент-Джон. – Вы, видимо, кузен мисс Мэрион Риван. – Так и есть. – И кузен того мальчика по имени Джек. – Он мне не кузен, хотя тетя по глупости и относится к нему как к сыну. – Почему «по глупости»? – Джек подкидыш, он как раз с того корабля. А моя тетя представляет его всем как Ривана, хотя он может быть и невысокого происхождения. – Видимо, вы очень гордитесь своей фамилией. – Конечно, сэр. В Южной Каролине нет семьи с более славным именем. Мы потомки Сент-Джорджа Ривана, одного из рыцарей королевы Элизабет. – С чем вас и поздравляю, сэр. Теперь я понимаю, почему это так важно для вас. Но позвольте мне заметить, что этот мальчик может оказаться такого же высокого происхождения, как и вы. |