
Онлайн книга «Ее великолепный босс»
– Не думаю, что у вас это хорошо получается. На этот раз он рассмеялся: – Только не с вами. Виви не ответила, и в коридоре стало очень тихо. Воздух словно наполнился электрическими разрядами. Такер сделал шаг вперед, намереваясь поцеловать ее. Виви подняла взгляд на своего босса, ее голубые глаза при этом были широко раскрыты и полны неуверенности. Такер ощутил дрожь нетерпения. Он поднял брови. Ему кажется, или она жаждет этого поцелуя не меньше, чем он? Секунды бежали. Две. Три. Такер мог представить мягкость и сочность ее манящих губ, но все же не предпринимал никаких действий. Его охватило дикое возбуждение, стало нечем дышать. Никто до этого не вызывал в нем таких чувств. Никто раньше не заставлял его так страстно мечтать об одном-единственном поцелуе. Тишина стала невыносимой, и наконец Виви несмело произнесла: «Спокойной ночи, Такер» – и, повернувшись, взялась за ручку, но ее пальцы дрожали. Следующим утром они поднимались высоко в горы в одной из машин Констанцо. Такер установил на свой телефон навигатор на итальянском, и Виви не смогла скрыть своего удивления: – Вы говорите по-итальянски? Такер бросил на нее нерешительный взгляд. Сегодня Виви была одета в потертые джинсы и розовый топ, который сочетался с тоном ее кожи и идеально подчеркивал фигуру. Несмотря на то что вчера им так и не удалось поцеловаться, он по-прежнему испытывал сумасшедшее желание. Такер попытался успокоиться. Да, она привлекала его, но только в сексуальном плане. Во всех других смыслах они не подходили друг другу, и не стоило об этом забывать. – Вы не говорите по-итальянски, мисс Прентисс? – Нет. Еще одна причина, почему его симпатия к ней была просто смешной. – Ну что ж, не волнуйтесь. Констанцо упомянул, что его сын вырос в США, помните? Ветер растрепал волосы Виви. Отбросив их в сторону, она спросила: – Вы уже решили, что скажете ему, когда мы приедем? – Я собираюсь как можно скорее сообщить парню все подробности. Виви изумленно ахнула: – Думаю, что это ошибка! – Не согласен. Если бы мой отец нашел меня, я хотел бы, чтобы мне сразу сказали всю правду. Я мог быть зол первое время, но в конце концов я бы успокоился. – Просто это кажется мне неправильным. – Разумеется. – А если вы не понравитесь сыну Констанцо? Он может оказаться застенчивым парнем, далеким от мира бизнеса. – Ну, если мы не найдем с ним контакт, тогда разговаривайте с ним сами. – Я? – Эй, Констанцо настоял на том, чтобы вы приехали сюда. Может, именно поэтому? Конечно, Констанцо мог притворяться добродушным и открытым человеком, но, как профессионал в мире бизнеса, он прекрасно разбирался в людях. Он увидел в Оливии нечто особенное. И Такер не собирался с ним спорить. Виви вздохнула и откинулась на сиденье. Остаток пути прошел в молчании, пока, наконец, их взору не предстал уединенный фермерский дом. В отличие от красивой виллы Констанцо, ветхое жилище Антонио явно знавало лучшие времена. Владение окружали поля, заросшие высокой травой и дикими цветами. – Очевидно, у парня нет газонокосилки. – Или он любит природу. Такер фыркнул: – А что вы себе представляли? Ухоженную лужайку или поле цветов на фоне голубого неба? Заглушив двигатель, Такер открыл дверцу. Виви быстро последовала его примеру и прошла по узкой дорожке к дому. Дойдя до двери, Такер три раза быстро постучал. Сделав глубокий вдох, он оглянулся вокруг. Природа и в самом деле была тихой, мирной и прекрасной. Деревянная дверь открылась, и на пороге появился мужчина, одетый лишь в потертые джинсы. – Да? – Я Такер Энгл, а это моя ассистентка Оливия Прентисс. Виви вышла вперед, протягивая руку: – Приятно познакомиться. Зовите меня Виви. Мужчина настороженно взял ее за руку, немного прищурив темные глаза. – Вы Антонио Сигнорелли? – поинтересовалась Виви. – Да. А вы кто? – Мы можем на минутку зайти? Молодой человек попытался закрыть дверь: – На самом деле я очень занят. Мне некогда разговаривать с торговыми агентами. Подперев ногой дверь, Такер рассмеялся: – Мы не агенты. Мы представляем интересы… В этот момент Оливия ударила его по голени. Он вскрикнул и отпрыгнул назад. Она очаровательно улыбнулась Антонио: – Мы представляем частного коллекционера, который хочет спонсировать выставку какого-нибудь необычного художника. Антонио расслабился: – В самом деле? – Посмотрите, как он одет. – Виви указала на Такера, облаченного в элегантный костюм. – Его одежда слишком дорога для торгового агента. Как я сказала, мы представляем частного коллекционера. – И вы хотите показать ему мои работы? Виви сделала шаг вперед: – Возможно. Наш клиент меценат, но далеко не простак. Ваши работы должны пройти оценку. – Она улыбнулась. – Мы бы хотели их увидеть. Пока Антонио обдумывал слова Виви, Такер хмурился. Виви высмеяла его костюм? На Антонио не было рубашки. С черными кудрявыми взъерошенными волосами, парень был словно из рекламы. Такер на его фоне явно проигрывал. В конце концов Антонио широко открыл дверь, пропуская гостей в дом: – У меня беспорядок. Виви положила руку на его плечо: – Мы здесь не для того, чтобы осматривать ваше жилище. Мы хотим видеть ваши работы. – Она оглянулась. Они вошли в дом, который явно нуждался в хорошем ремонте. В комнате, куда хозяин проводил гостей, в глаза сразу бросались пятна штукатурки и треснувшее окно. Наполовину законченная картина помещалась на мольберте. Но у стены стояло много полотен. Картины сразу же привлекли Такера: в их цветовой палитре преобладали яркие и насыщенные цвета. Он обернулся и поймал взгляд Антонио: – У вас особенный взгляд на мир. Антонио рассмеялся: – У меня было особенное воспитание. Такер перевел взгляд на Оливию. Если говорить ему об отце, то именно сейчас. Но Виви покачала головой. Такер согласился с ее решением, подавив молчаливый вздох. Виви повернулась к Антонио с улыбкой: – А что особенного в вашем воспитании? Парень пожал плечами, подошел к картинам, возле которых стоял Такер, и осторожно взял первую попавшуюся. |