
Онлайн книга «Настоящее чудо»
![]() – Я уже отвез Тессу к Джули, потому что моей домработнице сегодня нужно навестить брата. Она вернется поздно ночью. – Однако я не готова с вами куда-то идти. – Я подожду, пока вы передумаете. – Нет. Я имею в виду… – Я знаю, что вы имеете в виду. Вы просто боитесь. – Там будут другие дети, помимо вашей дочери и ее подружки? – Только Мэтт, младший брат Джули. Ему четыре года. Почему вы спрашиваете? – Потому что скоро Рождество, и, по-моему, я должна принести какой-нибудь подарок. – Они ничего от вас не ждут. – Возможно. Но я не могу пойти с пустыми руками. Мне нужно несколько минут, чтобы подготовиться. Андреа выбрала два дирндля для девочек и темно-зеленую тирольскую шляпу для мальчика. – Вы слишком щедры, – заметил Рик, пока она заворачивала каждый подарок в цветную блестящую бумагу и перевязывала лентой. Андреа быстро улыбнулась: – Дети любят Рождество. Я не могу не дарить им подарки. Волнуясь, Андреа поспешила наверх. Быстро приняв душ, она накрасила губы и причесалась, а волосы оставила распущенными. Андреа надела свой красно-зеленый костюм, в котором ее видел Рик, и пальто из верблюжьей шерсти. Взяв сумочку, она спустилась вниз, чтобы захватить подарки и поставить электронные замки. Поддерживая Андреа за локоть, Рик повел ее к красной «тойоте». – Устали сегодня? – спросил он. – Да. А вы? Сколько пожаров сегодня потушили? – Только четыре. Андреа непроизвольно вздрогнула. – Уже доказано, что в художественной галерее был поджог? – Да, но поймать преступника не удалось. В прошлом в Провиденсе был печально известный поджигатель, который устроил сто пятьдесят пожаров, прежде чем его поймали. – Какой ужас! – Согласен, но давайте не будем сегодня говорить о работе. Во время поездки они вели светский разговор о погоде. Когда они приехали по адресу, около дома уже было припарковано несколько десятков машин. Рик провел Андреа в вестибюль и помог снять пальто. Гости собрались в гостиной, украшенной к праздникам. Пока Рик представлял Андреа Диане и Бентону Эймс, к ним подбежали две возбужденные девочки, а за ними следом – мальчик помладше. – Папа! – Тесса обняла Рика. – Привет, дорогая. – Пошли с нами. Мы смотрим Гринча. – Я приду через минуту. Тесса? Ты помнишь Андреа? Я пригласил ее на вечеринку. Андреа, это дети Дианы и Бентона, Джули и Мэтт. – Привет. – Андреа улыбнулась им. – Привет, – ответили Джули и Мэтт, а Тесса одарила ее кратким и прохладным взглядом. Андреа стало не по себе. Она поняла, что дочь Рика не слишком рада ее видеть. – Так приятно познакомиться с твоими друзьями, Тесса. Вы весело проводите время? Джули и Мэтт кивнули, но Тесса продолжала просто на нее смотреть. Андреа решила сделать подарки. – Я привезла каждому из вас подарок на Рождество. После того как она передала их детям, глаза Джули засияли, как звезды. – Нам нужно подождать до Рождества, чтобы их открыть? – спросила девочка. Андреа улыбнулась: – Нет. Вы можете открыть их сейчас. – Можно? – Джули посмотрела на своих родителей, прося их разрешения. Бентон подмигнул: – Открывайте. Мне самому любопытно взглянуть. Его дети сорвали обертку с подарков. Рику потребовалось некоторое время, чтобы уговорить Тессу развернуть подарок. Джули завизжала от восторга, достав дирндль. Мэтт сразу надел шляпу. Диана забрала у них оберточную бумагу. – Вы очень порадовали наших детей, Андреа. Спасибо за ваше внимание и щедрость. Рик кивнул: – Я говорю ей, что она должна быть осторожнее, иначе лишится рождественской прибыли. – На детей ничего не жалко. – Согласна, – тихо произнесла Диана и обратилась к детям: – Что нужно сказать Андреа? – Спасибо, Андреа, – ответил Мэтт. – Мне понравилось платье, – сказала Джули. Тесса что-то пробормотала себе под нос. – Почему бы вам, девочки, не пойти в спальню и не надеть новые платья? – Пошли, Тесса. – Джули побежала по коридору, и дочь Рика последовала за ней. Мэтт потащился за ними следом. Рик нахмурился: – Извините, Андреа. Я не знаю, что нашло на мою дочь. Андреа могла сказать, что ее появление на вечеринке стало огромным шоком для Тессы. Девочка увидела отца с женщиной, и ей это не понравилось. Однако вслух Андреа произнесла следующее: – По-моему, она все еще расстроена из-за того, что в магазине не оказалось Колобка. Рик потер шею: – Я не могу поверить, что она вела себя так плохо. – Все в порядке. Пожалуйста, не беспокойтесь об этом. Диана посмотрела на них с пониманием: – Она скоро образумится. А я должна признать, у вас невероятно красивый костюм, Андреа. Где вы его купили? – В Германии. – Жаль, что здесь не шьют такую одежду. Вы в нем потрясающе выглядите. – Спасибо, Диана. – Я не могу не согласиться. – Бентон улыбнулся. – Вы ее смутили, – поддразнил Рик. Он ошибался. Андреа краснела из-за Рика, который не сводил с нее глаз. – Пойдемте, Андреа, я познакомлю вас с остальными гостями. Все гости были коллегами Рика и Бентона. Среди них была женщина-пожарный по имени Сюзи Андерсон. Привлекательная рыжеволосая особа не могла оторвать взгляда от Рика. Андреа ее понимала. Она встречала красивых мужчин, но мало кто из них мог сравниться с темноволосым и задумчивым Риком. Пока Рик обсуждал с Бентоном и остальными сослуживцами недавнюю серию пожаров в районе, Андреа повернулась к Сюзи, которая казалась очень дружелюбной: – Как давно вы работаете пожарным? – Восемь лет. Андреа удивилась: – Наверняка все вас спрашивают, как вы выбрали такую профессию. Сюзи улыбнулась: – Я из семьи пожарных. Пожарным были мой дед, отец и все мои братья. Я младшая из пяти детей и единственная девушка. Другого мира я не знала, и я решила доказать своим братьям, что тоже могу быть пожарным. |