
Онлайн книга «Крутой поворот»
– Здорово, верно? – ухмыльнулся Майлз. – Ни за что не поверила бы, если бы не увидела собственными глазами. Тут яблоку негде упасть. – Как каждый уик-энд. Он быстро оглядел комнату, прикидывая, где бы сесть. – Может, там, в глубине? – предложила она. – Это для игроков в пул. – Хотите сыграть? – В пул? – Почему бы нет? Как раз освободился стол. Кроме того, там не так шумно. – Заметано. Сейчас договорюсь с барменом. Хотите пива? – «Курс лайт», если у них есть. – Наверняка есть. Встретимся у столика, ладно? Майлз направился к стойке, ловко огибая веселившиеся компании. Втиснулся между табуретами и поднял руку, привлекая внимание бармена. Судя по количеству людей, осаждавших стойку, это было делом нелегким. Здесь было тепло. Сара сняла жакет и стала складывать, но, услышав стук открывшейся двери, посторонилась. Вошли двое. Первый, с татуировками и длинными волосами, явно выглядел опасным. Второй, в джинсах и тенниске, настолько отличался от него, что непонятно было, какая связь между этой парочкой. Сара задавалась этим вопросом, пока не пригляделась пристальнее. И тогда решила, что второй пугает ее гораздо сильнее. Что-то в выражении его лица, в осанке, казалось бесконечно более зловещим, чем у его спутника. Она тихо порадовалась, что первый прошел мимо, не заметив ее. А вот второй, подойдя ближе, остановился и стал сверлить глазами. – Что-то я раньше тебя здесь не видел. Ты кто? – неожиданно спросил он. В его взгляде светилось холодное одобрение. – Сильвия, – солгала она. – Можно купить тебе выпивку? – Нет, спасибо, – покачала Сара головой. – Может, посидишь со мной и с моим братом? – Я не одна, – отрезала она. – Я никого не вижу. – Он у стойки. – Пойдем, Отис, – крикнул разрисованный парень. Отис проигнорировал его, по-прежнему не сводя глаз с Сары. – Почему? – спросил он. И хотя тон был спокойный, даже вежливый, она чувствовала, как он постепенно накаляется. – Я же сказала, что не одна. – Да идем же, Отис! Я хочу выпить! Отис Тимсон оглянулся на голос брата, снова повернулся к Саре и улыбнулся с таким видом, будто они находились на светской вечеринке. – Если передумаешь, буду поблизости, – вкрадчиво пропел он. Только после его ухода Сара поняла, что все это время сдерживала дыхание. Немного придя в себя, она стала пробираться сквозь толпу к столам для пула. Лишь бы убраться подальше от этого человека! Не успела она бросить жакет на свободный стул, как подошел Майлз с пивом. Ему было достаточно одного взгляда, чтобы оценить обстановку. – Что случилось? – спросил он, протягивая ей бутылку. – Какой-то олух пытался меня снять. У меня от него мурашки по коже. Я и забыла, как бывает в подобных местах. Майлз помрачнел. – Он ничего не сделал? – Ничего такого, с чем я не смогла бы справиться. – Уверены? – уточнил он. Сара замялась. – Уверена, – выдавила она наконец. И, тронутая его тревогой, весело чокнулась с Майлзом бутылками. – Итак, начнем? Сбросив пиджак и закатав рукава, Майлз взял два кия со стойки у стены. – Правила довольно просты, – начал он. – Шары с первого по седьмой – цветные, с девятого по пятнадцатый – полосатые… – Знаю, – отмахнулась она. – Вы уже играли раньше? – удивился он. – Думаю, всякий хоть раз в жизни да играл. Майлз отдал ей кий. – В таком случае, полагаю, мы готовы. Кто разбивает? Вы или я? – Вы, конечно. Сара наблюдала, как Майлз обходит стол и натирает мелом кончик кия. Наклонился, отвел кий и метко ударил по шару. Раздался громкий стук, шары раскатились по столу, а четвертый устремился в угол и упал в лузу. – Второй удар тоже мой. – Я даже не сомневалась, – кивнула она. Майлз обозрел стол, решая, как действовать дальше, и Сара снова поразилась тому, насколько он отличается от Майкла. Майкл не играл в пул и, уж конечно, никогда бы не привел Сару в подобное место. Да он просто не вписался бы в это общество… как сам Майлз ни за что не вписался бы в тот мир, к которому когда-то принадлежала Сара. И все же, когда он стоял перед ней без пиджака, в рубашке с закатанными рукавами, Сара не могла не признать, что ее влечет к нему. По сравнению со многими людьми, запивавшими вечернюю пиццу несколькими банками пива, Майлз выглядел почти тощим. И хотя не обладал классической внешностью кинозвезды, все же его талия была тонкой, живот плоским, а в глазах словно отражались воспоминания обо всех бедах, которые ему пришлось перенести за два года. Совсем как у нее. Она видела это, когда смотрелась в зеркало. Музыкальный автомат на секунду смолк, а потом заиграл «Рожденный в США» Брюса Спрингстина. Несмотря на жужжавшие на потолке вентиляторы, воздух сгустился от табачного дыма. Окружающие смеялись и шутили. Голоса сливались в глухой гул, и все же, наблюдая за Майлзом, Сара почти ощущала, что они здесь одни. Вдвоем. Майлз ударил по битку, опытным глазом окинул стол, перешел на другую сторону и опять ударил, но на этот раз промахнулся. Обрадовавшись, что теперь ее очередь, Сара отставила бутылку и взялась за кий. Майлз протянул ей мел. – Вам должно повезти, – заметил он. – Один из шаров почти на краю лузы. – Вижу, – кивнула она, орудуя мелком, но подойти к столу не спешила. Заметив ее колебания, Майлз прислонил свой кий к табуретке. – Показать, как нужно опираться на стол? – великодушно спросил он. – Конечно. – Согните указательный и обопритесь о стол остальными тремя пальцами. Он показал, как это делается. – Вот так? – спросила она, повторяя его движения. – Почти. Он шагнул ближе, и стоило ему коснуться ее руки, как что-то словно ворохнулось внутри… удар молнии, взметнувшийся из области живота. У него такая теплая рука… Сквозь запахи дыма и прокисшего пива она ощущала аромат лосьона после бритья, чистый, горьковатый и мужской… – Нет. Сожмите палец крепче. Если кий будет болтаться, удар не получится. – Вот так? – переспросила она, думая о том, как ей нравится его близость. – Лучше, – серьезно сказал он, безразличный к происходящему с ней, и, немного отодвинувшись, добавил: – Теперь держите кий крепко и ровно, чтобы он не дрогнул, и бейте по шару. Помните, что удар не обязательно должен быть сильным. Шар едва держится на краю – и сразу же упадет в лузу. |