
Онлайн книга «Коллекционер»
– Наш наниматель назначил меня главной, – холодно напомнила она. – И решения принимаю я. Свяжусь с тобой, если и когда понадобишься. Она долго и тщательно изучала себя в зеркале. Яркий узор платья консервативного покроя, леденечно-розовые босоножки на каблуках, рыжеватая сумка, неброские украшения ничего не говорили о характере самой женщины. На первый взгляд все было, как она хотела. Богатая, замужняя, следующая традициям азиатка. Она в последний раз проверила содержимое сумки. Бумажник, визитница, мобильник, косметичка, складной нож, две пары наручников и девятимиллиметровый «зиг-зауэр». Она ушла не оглянувшись. Иван сделает все, что она скажет, иначе она просто его убьет. И оба это знали. Он не знал одного: что она все равно намерена его убить. Покорность только отодвинет неизбежное. Винни помогали держаться работа, клиенты, помощь служащим. Сердце и ум разрывались между скорбью по искренне любимому племяннику и волнению из-за найденного сокровища. Он послал копии документов старому другу, который мог их перевести. И хотел сообщить об этом Ашу эсэмэской, но решил, что не стоит. Завтра они увидятся на похоронах. Лучше говорить о находке исключительно с глазу на глаз. Он не хотел рассказывать все жене. Как только они узнают больше, он расскажет, но все равно лучше не распространяться. Не стоит омрачать и без того мрачное событие. Что бы ни сделал Оливер, он заслуживает погребальной церемонии, где те, кто его любил, могут скорбеть без дополнительной тяжести на сердце. Поэтому Винни нес эту тяжесть в одиночку. Последние две ночи он почти не спал. А когда бодрствовал, все больше расстраивался. Он любил мальчика своей сестры. Видел его возможности. Но не был слеп к его недостаткам. И понимал, что стремление Оливера к легким деньгам, к быстрой наживе довело его до гибели. И ради чего? Ради чего? Обнаружение потерянного яйца могло бы высоко поднять его репутацию. Принесло бы ему восторженные похвалы – и деньги. Но Винни опасался, что племянник хотел больше. Еще больше. И в результате не получил ничего. – Мистер Ви, я хотела бы, чтобы вы пошли домой. Винни взглянул на Дженис, покачал головой. Она работала на него пятнадцать лет, но неизменно называла его «мистер Ви». – Это помогает мне отвлечься. И, по правде говоря, моей сестре лучше с Энджи, чем со мной. Поэтому я приеду завтра. Дам ей время побыть с Энджи. Дома я только мешаю. – Если передумаете, мы с Луи закроем магазин. А вам стоило бы побыть с семьей. – Я подумаю об этом. Но пока… поговорю с этой хорошенькой молодой леди, – объявил он, завидев Джей. – Она уж точно отвлечет меня от моих бед. – Ох уж вы, – хихикнула Дженис, потому что он этого хотел, но с тревогой наблюдала, как он пересекает магазин. Бедняга скорбит и должен дать себе время опомниться. – Добрый день. Что показать вам сегодня? – Так много чудесных вещей! Джей позволила себе акцент, который всегда тщательно скрывала. – Я увидела эту вещь, когда проходила мимо. Но тут очень много всего! – На чем остановился ваш взгляд? – Мой взгляд? Она засмеялась, коснулась пальцем уголка глаза. – У вас превосходный глаз. Это бюро времен Людовика Четырнадцатого. Прекрасное маркетри. – Можно потрогать? – Конечно. Она провела кончиками пальцев поверху. – Прелестно. Старое, верно? – Конец семнадцатого века. – Мой муж… он хочет старину для нью-йоркской квартиры. Я должна найти то, что мне нравится, и то, что понравится ему. Понимаете? Простите мой английский, он не слишком хорош. – Ваш английский очень хорош и весьма очарователен. Джей кокетливо похлопала ресницами. – Вы так добры. Думаю, ему это понравится. Я бы… о, и это! – Это тоже Людовик Четырнадцатый. Комод буль, с маркетри из меди и черепахового панциря. Как видите, прекрасно сохранилось. – Да, выглядит новым. Но старое. Именно этого хочет мой муж. Но я не должна выбирать одно и то же. Понимаете? Они должны… – Дополнять друг друга. – Да. Они дополняют друг друга? Винни взглянул на бюро, привлекшее ее взгляд, и улыбнулся. – Очень. – А это! В квартире есть небольшая библиотека, и смотрите, этот столик выглядит так, будто на нем книги. Но это ящик. Мне очень нравится. – Это тюльпановое дерево, – начал Винни. – Тюльпановое дерево. Как красиво. Мне очень нравится. И эта лампа. Лампа… чтобы видеть ее на… комоде, я правильно произнесла слово «комод»? – У вас исключительный вкус, миссис… – Миссис Касл. Я миссис Касл, и очень рада с вами познакомиться. – Винсент Тартелли. – Мистер Тартелли. Она поклонилась и протянула ему руку. – Вы помогите мне, пожалуйста, выбрать мебель для нашей квартиры. Так много прелестных вещей, – повторила она с мечтательным видом. – Мой муж приедет. Я не могу покупать без его одобрения. Но знаю, что он захочет почти все. Это возможно? – Конечно. – Тогда я выберу и позвоню ему. Он будет так доволен! С ним легко завести беседу! Они расхаживали по магазину, и он показывал ей мебель, а она восторженно восклицала или немного путалась в английском. Джей нашла и отметила все видеокамеры наблюдения, пока они обходили оба этажа магазина. Она постепенно подводила его к предметам искусства и коллекционирования. – Я бы хотела купить подарок матери. От меня. Она любит красивые вещи. Что в этой шкатулке? Она из нефрита? – Да. Изысканная нефритовая бонбоньерка. Резьба в китайском стиле. – Мама полюбит ее, – заметила Джей, когда Винни открыл витрину и поставил коробочку на бархатную подушку. – Она старая? – Конец девятнадцатого века, Фаберже. – Француз? – Нет, русский. – Да-да-да. Я это знаю. Русский, не француз. Он делает знаменитые яйца. Она взглянула в глаза Винни и позволила своей улыбке померкнуть. – Я сказала что-то не так? – Нет-нет, вовсе нет. Вначале Фаберже изготавливал пасхальные яйца для царя, его жены и детей. – Это так очаровательно. Яйцо к Пасхе. У вас есть эти шедевры Фаберже? – Я… – Он чуть замялся, словно хотел скрыть внезапно проявивший себя болевой синдром. – Есть несколько копий, – продолжил он уже гладко, не останавливаясь, – и одно яйцо, выполненное в начале двадцатого века. Но большинство императорских яиц и тех, что были созданы в ту эпоху, находятся в личных коллекциях и музеях. |