
Онлайн книга «Коллекционер»
– Понятно. Возможно, мой муж захочет купить такое яйцо и когда-нибудь найдет, но эта коробочка… бон… бон… – Бонбоньерка. – Бон… боньерка, – старательно повторила она. – Думаю, она понравится матери. Можете оставить это для меня? Вместе с другими отобранными вещами? Но это я покупаю для матери, понимаете? – Превосходно. Я тоже поняла, констатировала она. Он знает о яйце. Знает, где оно. – Я уже отняла у вас столько времени, – пробормотала она. – Вовсе нет. – Я бы хотела позвонить мужу, попросить его приехать, увидеть все, что я отобрала. Понимаете, он может увидеть и другие вещи или найти что-то такое, что я выбрала неправильно. Но, по-моему, с вашей ценной помощью мне все удалось. И скажу… надеюсь. Это вас не оскорбит, но он бизнесмен и захочет поторговаться. – Естественно. Буду счастлив обсудить с ним цены. – Вы очень любезны. Я немедленно ему позвоню. – Уйду, чтобы не мешать вам. В это время Дженис отпустила покупателя и, когда Винни к ней подошел, спросила шепотом: – Как по-вашему, она это всерьез? – По-моему, да. Нужно взглянуть на ее мужа, но у нее острый глаз. И она может изображать покорность, хотя знает, кто в их семье главный. – Да, от нее так и несет деньгами, причем совсем не вызывающе. И она роскошная. Готова поспорить, вы правы, и она уговорит его купить большую часть того, что она выбрала, и это сделка, мистер Ви. – Неплохая суббота выдалась. – Через полчаса закрываемся. – Идите. И Луи тоже. Для того чтобы завершить эту сделку, понадобится больше получаса. – Могу остаться. Никаких проблем. – Нет, идите. Я закрою магазин. Если все обернется, как я ожидаю, просто поеду вечером в Коннектикут. Это даст мне неплохой старт. Вернусь в Нью-Йорк во вторник. В понедельник звоните, если что-то понадобится. – Берегите себя, мистер Ви. Она обняла его. Крепко. – Берегите себя. Джей, засовывая телефон в сумочку, подошла к ним. – Простите. Мой муж рад приехать, но это не близко. Займет, возможно, минут двадцать. Но вы должны закрывать магазин. – Да, но я останусь и буду работать с вашим мужем. – Переговоры в неурочное время? Но это слишком большие проблемы для вас. – О, для меня это удовольствие, уверяю вас. Почему бы мне не заварить вам чаю, пока мы ждем? Или налить бокал вина? – Бокал вина? Она послала ему обворожительную улыбку. – Небольшой праздник? – Я буду через минуту. – Ваш хозяин, – заметила Джей, отметив, куда направился Винни и через какую дверь туда вошел. – Он такой знающий и такой терпеливый. – Он самый лучший. – Должно быть, вы счастливы работать здесь каждый день с такой красотой и таким удивительным искусством. – Я люблю свою работу и босса. – Если это не слишком грубо… нет, не грубо… не слишком невежливо, можно я спрошу? Наверху я нашла бонбоньерку для матери – в подарок. Это Фаберже? – Нефритовая? Да. Она чудесна. – Я тоже так думаю, и мама будет в восторге. Но я спросила об этом Фаберже и есть ли у мистера Тартелли его знаменитые яйца. Он, похоже, расстроился, когда я спросила. Вы не знаете, чем я его огорчила? – Уверена, что нет. Он, должно быть, расстроился, что разочаровал вас, потому что у нас нет лучших образцов Фаберже. – Вот как? Джей кивнула. Эта продавщица ничего не знает. Поэтому она улыбнулась. – Если это все, тогда нет, я не разочарована. Винни вышел с вином, сыром и маленькими крекерами на подносе. – Вот и мы. Маленький праздник. – Спасибо. Как любезно! Я нашла здесь друзей. – Мы считаем клиентов нашими друзьями. Пожалуйста, садитесь и наслаждайтесь. Дженис, можете идти. – Уже. Рада была познакомиться, миссис Касл. Надеюсь, вы снова придете повидаться с нами. – Хорошего вам уик-энда. Джей села на красивый стульчик и подняла бокал с рубиново-красным вином. – Я рада быть в Нью-Йорке. Мне он очень нравится. И рада познакомиться с вами, мистер Тартелли. – А я – с вами, миссис Касл. Он чокнулся с ней. – Сколько вы пробыли в Нью-Йорке? – Несколько дней. Но не в первый раз. У моего мужа здесь много дел, поэтому мы приезжаем и живем здесь, а потом летим в Лондон, где тоже много дел. И в Гонконг. Там живет моя семья, так что я люблю возвращаться, но и здесь быть хорошо. – Какой бизнес у вашего мужа? – Он делает много всего с финансами и недвижимостью. Это больше, чем я способна понять. Мы должны принимать гостей среди уникальных вещей, таких, какие у вас здесь. Это очень важно. И он должен иметь то, что радует его, чтобы он был счастлив дома и на работе. – Думаю, ему очень повезло. – Надеюсь, он чувствует то же самое. Вот он! Она вскочила и поспешила навстречу Ивану. Рука нырнула в сумочку, на случай, если Иван сделает что-то не так при встрече. – Мой муж. А это очень добрый и любезный мистер Тартелли. – Мистер Касл! Винни протянул руку. – Рад знакомству. Я с радостью помог вашей жене выбрать мебель для вашего нью-йоркского дома. У миссис Касл необыкновенный вкус. – Пожалуй, что и так. – У нас будет частная беседа, – сообщила Джей. – Мистер Тартелли был так добр, что остался после закрытия магазина, чтобы работать с нами. – Я только запру двери, чтобы нас не беспокоили. – Мистер Тартелли принес вино. Когда Винни отвернулся, Джей показала на заднюю комнату. Они отошли подальше от окон, пока Винни запирал двери. – У нас есть несколько вещей, которые необходимо одобрить, – начал Винни, подходя к ним. Джей отступила в сторону и прижала дуло пистолета к его спине. – Мы обсудим все в задней комнате. Куда девались легкий акцент и все ее очарование! – Для наших частных переговоров. – В этом нет нужды. Холодный пот струился по лицу Винни. – Можете забирать, что хотите. – И заберем. Джей сильно толкнула его. – В заднюю комнату. Если будете сотрудничать, все пройдет быстро, гладко и легко для всех нас. Иначе мой помощник вас покалечит. Ему нравится мучить людей. |