
Онлайн книга «Перемените обстановку»
– Лоусон говорит, что не поднимал предохранитель замка, так что когда дверь захлопнулась за Клодом, замок сработал бы автоматически, – сказал Хесс. – Но вот ведь не сработал? Иначе те двое не смогли бы войти, верно? – Угу. – Наморщив лоб, Хесс опустил взгляд на свои толстые загорелые руки. – Лоусон услыхал выстрел и выглянул из дежурки, когда убийцы выходили из лифта. Оба держали пистолеты. Лоусон не герой. Он спрятался, но сам успел их разглядеть. Помолчав, он продолжал: – Когда человек напуган, на его свидетельство скорее всего нельзя положиться. Я хотел бы, чтобы вы описали мне тех двоих, как вы их запомнили, мистер Карр. – Не воображайте, будто я не испугался, – сказал я. – Все случилось так быстро. Дверь распахнулась и ворвались те двое, вопя на нас во всю глотку. Я шел в ванную за аспирином и наткнулся прямо на них. Мужчина сразу ударил меня по лицу и я упал. – Продолжая рассказ, я описал, как Сидни бросился на мужчину и как женщина выстрелила в него, а потом, когда я подполз к Сидни, оглушила меня. – Так это сделала женщина? Это она застрелила Фремлина и ударила вас? – Да. – Мужчина был ранен? – Сидни ударил его кинжалом. – Угу. Мы знаем группу крови с кинжала, – сказал Хесс. Он говорил небрежно, но от его слов у меня вдруг мороз пошел по коже. Группа крови? Один маленький шаг к уличению Фела в случае его поимки. – Давайте сперва займемся мужчиной, мистер Карр, – продолжал Хесс. – Вы сумеете его описать? – Он плотного сложения, – сказал я, – ростом, примерно, с вас (моя вторая ложь). На нем был парик, большие зеркальные очки и красный пиджак с черными накладными карманами. – Я с усталым видом приложил руку к голове. – Вот и все, что я запомнил. – Плотного сложения и, примерно, пять футов и восемь? – Да. – Лоусон говорит, что он высокий, около шести футов и худой. Больше всего я рассчитывал на путаницу. – У меня осталось другое впечатление. – Так. – Хесс вздохнул. – Похоже, в таких случаях свидетели всегда путают. – Он пожал плечами. – Но парик, очки и пиджак сходятся. – А как насчет женщины? – Она как-то не очень мне запомнилась, я только обратил внимание на большие зеркальные очки, которые закрывали ей лицо. Кажется она была крупная и довольно мощно сложена для женщины. У меня создалось впечатление, что ей около сорока пяти: зрелая женщина. На ней были красные брюки, а волосы спрятаны под черной косынкой. Открылась дверь и вошел доктор Саммерс. – Я думаю, сержант, на сегодня хватит, – сказал он твердо. – Я сказал – двадцать минут. – Да, да, – Хесс встал. – Ну, что же спасибо, мистер Карр. Отдыхайте. Спасибо за помощь. Мы еще увидимся. Он вышел из палаты вместе с Лепски. Доктор Саммерс пощупал мой пульс, сказал, что мне надо вздремнуть и что ленч принесут примерно через час. После его ухода я стал перебирать в памяти разговор с Хессом. Как будто все шло гладко. Меня только Немного беспокоила новость о группе крови, но тут уж я ничего не мог поделать. Я знал, что моя судьба зависит от того, останутся ли Рея и Фел на свободе. Но я не представлял, как их могут найти, если только Рея не попытается сбыть колье. После ленча и короткого сна пришла сестра и сообщила, что меня хочет навестить мисс Бакстер. – Вы в настроении принять еще одного посетителя, мистер Карр? – спросила она с понимающей улыбкой. Я был в настроении. Вошла Дженни с букетом красных роз и с корзиной винограда. Она остановилась у кровати и смотрела на меня с сияющим лицом, от которого у меня сильнее забилось сердце. Ее волосы были уложены в аккуратную прическу. Одетая в темно-синюю юбку и белую блузку, она показалась мне восхитительной. – Как ваше здоровье, Ларри? Я широко улыбнулся ей. – Мы поменялись ролями... розы и виноград те же. Как ваша лодыжка? – Сносно. – Она неуклюже подошла к стулу возле кровати и села. – Скажите, как вы себя чувствуете? – Теперь, когда вы здесь – отлично. – Я протянул руку и она взяла ее. – Дженни... как чудесно. Спасибо, что пришли. Где вы остановились? – О, в маленьком отеле. Когда я прочла о вас в газетах, то просто не могла не приехать. – Очень печальное дело, – сказал я. – Сидни был моим другом. Никак не могу поверить, что его нет. – Надо стараться не думать об этом. От таких мыслей нет никакого толка. Ваше дело выздоравливать. – Правильно. Помните, как я вам позвонил... в тот вечер, когда это случилось? Я думал, что прощаюсь с вами. Странно, как иногда все получается, правда? Она кивнула. – Доктор велел не утомлять вас. Надо уже уходить, – и она встала. – Подождите! Вы же только что пришли! – Я хотела повидать вас. Принести вам что-нибудь завтра? – Сядьте ради Бога! Я хочу с вами поговорить. Вы надолго сюда приехали? – На несколько дней. – Только не говорите мне, что с такой ногой вы уже можете работать, Дженни. – Нет... не могу, но... – Она улыбнулась. – Мне не по средствам здесь оставаться. Это, наверно, самый дорогой город в мире. – Это точно. – Я помолчал, глядя на нее. – Не знаю, сколько мне придется здесь лежать. Может быть, даже несколько недель. Можно попросить вас об услуге? – Конечно, Ларри. – Перебирайтесь в мою квартиру. Ее глаза расширились. – Как можно! – Это деловое предложение. Мне нужен человек, который бы присматривал за квартирой, отвечал на звонки, забирал почту, наводил порядок. Два раза в неделю туда приходит цветная женщина и, если за ней не присматривать, она ничего не будет делать. Вы можете занять вторую спальню. Я плачу сто долларов в неделю... на всем готовом. Вы сделаете мне одолжение, Дженни? Пожалуйста... Поколебавшись, она было замотала головой, но я добавил: – Но вы также должны будете посещать меня ежедневно, чтобы я не чувствовал себя заброшенным и одиноким. Она улыбнулась. – Хорошо, Ларри, только без платы. У меня есть свои деньги. Честно... а иначе я не согласна. Вошла сестра. – Мисс Бакстер, мистеру Карру пора спать, – сказала она, улыбаясь Дженни. – Сестра, будьте добры, дайте мисс Бакстер ключ от моей квартиры, – попросил я. – Его брал мистер Хармас. Он, наверно, уже вернул его. – Да, вернул. – Она посмотрела на Дженни, перевела взгляд на меня и едва заметно улыбнулась мне. – Идемте со мной, мисс Бакстер. |