
Онлайн книга «Детство Иисуса»
– Это хорошо, – говорит Элена. – Всякие люди бывают. Фидель и Давид вбегают в комнату, они раскраснелись и пышут жизнью. – У нас есть печенье? – спрашивает Фидель. – В банке на буфете, – говорит Элена. Мальчики исчезают в кухне. – Вам хорошо? – кричит Элена. – Угу, – говорит Фидель. – Это хорошо, – говорит Элена. Глава 9
– Как продвигаются занятия музыкой? – спрашивает он у мальчика. – Тебе нравится? – Угу. Знаешь, что? Когда Фидель вырастет, он собирается купить себе малюсенькую скрипочку, – показывает, какую: всего-навсего две ширины ладони, – и клоунский костюм, и будет играть на скрипке в цирке. Можно мы пойдем в цирк? – Когда цирк приедет в город, пойдем – все вместе. Можем позвать Альваро и, может, Эухенио. Мальчик надувает губы. – Не хочу, чтоб Эухенио с нами шел. Он про меня говорит нехорошо. – Он сказал всего лишь, что в тебе дьявол, а это просто так говорится. Он имел в виду, что в тебе есть искра, которая помогает тебе в шахматах. Бесенок. – Мне он не нравится. – Ладно, Эухенио не позовем. А чему ты учишься на уроках музыки, кроме гамм? – Пению. Хочешь, спою? – Конечно. Я не знал, что Элена учит пению. Одни сюрпризы с ней. Они едут в автобусе в пригород. Хотя рядом еще несколько пассажиров, мальчик не стесняется петь. Чистым детским голосом он выводит: Wer reitet so spät durch Nacht und Wind? Es ist der Vater mit seinem Kind; Er hat den Knaben wohl in dem Arm, Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm [1] . – Все. Это по-английски. Можно я выучу английский? Не хочу больше говорить на испанском. Терпеть не могу испанский. – Ты очень хорошо говоришь по-испански. И поешь красиво. Может, станешь певцом, когда вырастешь. – Нет. Я буду фокусником в цирке. Что означает «wer reitet so»? – Не знаю. Я ж не говорю по-английски. – Можно мне в школу? – Придется тебе немного подождать – до следующего дня рождения. Тогда пойдешь в школу вместе с Фиделем. Они сходят на остановке с вывеской «Terminal», откуда автобус едет обратно. На карте, которую он взял на автобусной станции, показаны маршруты и дороги в холмы; он собирается идти по вьющейся тропинке, ведущей к озеру, рядом с которым на карте поставлена звездочка, означающая живописный вид. Они сходят с автобуса последними, и по тропе, кроме них, никто не гуляет. Места вокруг пустынны. Хотя с виду земля здесь плодородна и обильно зеленеет, нигде нет и следа человеческого жилья. – Как здесь мирно, за городом! – говорит он мальчику, хотя, по правде сказать, эта пустота кажется ему скорее заброшенной, нежели мирной. Лучше б здесь были животные – коровы, овцы или свиньи, занятые своими делами, – он мог показать их мальчику. Да хоть бы кролики. Время от времени они видят летящих птиц, но так далеко и высоко в небе, что не различить, что это за птицы. – Я устал, – объявляет мальчик. Он всматривается в карту. Они на полпути к озеру, прикидывает он. – Я тебя понесу немного, – говорит он, – пока к тебе не вернутся силы. – Он закидывает мальчика на плечи. – Пой, как только увидишь озеро. Оттуда поступает вода, которую мы пьем. Пой, когда увидишь. Вообще-то давай пой, если увидишь любую воду. Или местных жителей. Они идут дальше. Но либо он неверно понял карту, либо сама карта с ошибкой: после того как тропа резко забирает в гору, а потом так же круто спускается, она внезапно заканчивается у кирпичной стены и ржавых ворот, затянутых плющом. Рядом с воротами – побитая погодой табличка, нарисованная краской. Он раздвигает плющ. – «La Residencia», – читает он. – Что такое резиденция? – спрашивает мальчик. – Резиденция – это дом, большой дом. Но вот эта резиденция может оказаться просто развалиной. – Можно посмотреть? Они дергают ворота, но те не поддаются. Только они собираются уходить, как ветерок едва доносит до них смех. Они идут на звук, проламываясь сквозь густой подлесок, и добираются до места, где кирпичная стена сменяется высоким забором из проволочной сетки. По ту сторону забора – теннисный корт, а на корте – трое игроков: двое мужчин и женщина. Они одеты в белое, на мужчинах – рубашки и брюки, на женщине – длинная юбка, блузка с поднятым воротом и кепка с зеленым козырьком. Мужчины высокие, широкоплечие, узкобедрые; похоже, они братья, может, даже близнецы. Женщина играет вместе с одним против другого. Все трое – опытные игроки, это сразу видно: умелые и легконогие. Играющий в одиночку особенно хорош – он без усилий справляется с двоими. – Что они делают? – спрашивает мальчик. – Это игра, – отвечает он вполголоса. – Называется теннис. Тут нужно постараться послать мяч так, чтобы противник его не отбил. Как забить гол в футболе. Мяч стукает в забор. Двинувшись за ним, женщина замечает их. – Здравствуйте, – говорит она и улыбается мальчику. Что-то шевелится у него внутри. Кто эта женщина? Ее улыбка, голос, повадки – что-то в них смутно знакомо. – Доброе утро, – говорит он, горло пересохло. – Давай быстрее! – кричит ее партнер. – Играем! Больше никаких слов. Более того, когда ее партнер подходит через минуту, чтобы забрать мяч, он взглядывает на них сердито, словно давая понять, что им здесь не рады – даже просто как зрителям. – Я пить хочу, – шепчет мальчик. Он протягивает ему фляжку с водой, прихваченную из дома. – А больше у нас ничего нет? – А чего ты хочешь – нектара? – шипит он в ответ и сразу жалеет о своем раздражении. Он достает из сумки апельсин и проковыривает дырку в кожуре. Мальчик жадно сосет. – Так лучше? – спрашивает он. Мальчик кивает. – Мы пойдем к Резиденции? – Это и есть Резиденция. Теннисный корт, видимо, – ее часть. – Можно мы войдем? – Можно попробовать. Они оставляют игроков позади и ныряют в подлесок, идут вдоль забора, пока не добираются до проселочной дороги, которая приводит их к железным воротам. За решеткой, сквозь деревья, им немножко видно величественное здание из темного камня. |