
Онлайн книга «Лотерея»
Остановившись перед холодильной витриной с мясными изделиями и сырами, она робко начала: — Я ищу одного человека, который жил в доме тут рядом, и вот подумала: может, вы его видели? — А почему бы вам не справиться у жильцов дома? — Продавец поглядел на ее, прищурившись. «Не хочет говорить, потому что я ничего не покупаю», — решила она. — Я справлялась, но никто ничего толком не знает. Говорят, он съехал с квартиры нынче утром. — Не пойму, что вы от меня-то хотите? — сказал продавец и потянулся за своей газетой. — Я не нанимался следить за соседними подъездами. — Я только подумала, вдруг вы случайно заметили. Он, должно быть, прошел здесь часов около десяти — высокий, в синем костюме. Обычно он носит синий. — Как, по-вашему, сколько мужчин в синих костюмах проходит здесь каждый день? Или мне делать нечего, кроме как… — Извините, — сказала она, поворачиваясь к выходу. — Черт знает что! — прозвучало у нее за спиной. Приближаясь к перекрестку, она подумала, что Джейми наверняка ходил к ней этим самым путем, благо он кратчайший. В каком месте он мог пересечь улицу? Сразу по выходе из дома? На полпути к перекрестку? Или на самом углу? На углу стоял газетный киоск — там его могли заметить. Она устремилась к киоску, но пришлось ждать, пока какой-то мужчина покупал газету, а потом еще женщина спрашивала дорогу. Наконец киоскер взглянул на нее, и она спросила: — Скажите, вы не заметили этим утром высокого молодого человека в синем костюме? Киоскер молчал, но глаза его округлились, а рот приоткрылся — должно быть, он счел это шуткой или розыгрышем. — Это важно, поверьте. Я вовсе не шучу, — быстро добавила она. — Послушайте, леди… — начал киоскер, но она его перебила: — Он писатель. Вполне мог покупать здесь журналы. — И зачем он вам? — с улыбочкой поинтересовался киоскер. Тут она заметила, что за спиной у нее стоит еще один покупатель, так что улыбочка предназначалась и ему тоже. — Это вас не касается, — отрезала она. — Вроде был один такой, — сказал киоскер и перевел взгляд с нее на стоявшего позади мужчину, как бы приглашая того разделить веселье. Она только теперь вспомнила про свое легкомысленное ситцевое платье и торопливо запахнула пальто. — Да-да, припоминаю, — продолжил киоскер с самым что ни есть серьезным видом. — Не скажу наверняка, но кто-то очень похожий на вашего приятеля промелькнул здесь сегодня утром. — Около десяти? — Как раз около десяти, — подтвердил киоскер. — Рослый такой, в синем костюме. Должно быть, он самый. — В какую сторону он пошел? В сторону центра? — спросила она в нетерпении. — Да, в сторону центра, — кивнул киоскер. — Именно что в сторону центра. Прямиком туда… Что вам угодно, сэр? Она сделала шаг назад, придерживая полы пальто. Новый покупатель, придвигаясь к киоску, бросил на нее взгляд через плечо, а потом переглянулся с продавцом. Она подумала, что надо бы дать киоскеру немного денег в награду за сведения, но в этот момент оба мужчины рассмеялись. Круто развернувшись, она перебежала на другую сторону улицы. Значит, Джейми шел в правильном направлении. Чтобы добраться до ее дома, надо идти по этой стороне и через шесть кварталов свернуть. На середине первого квартала ей попалась на глаза витрина цветочного магазина со свадебными букетами. Джейми вполне мог заглянуть сюда по пути — как-никак это день их свадьбы. На звук дверного колокольчика из глубин магазина явился сияющий цветочник — сама услужливость. Не дав ему рта раскрыть, она выпалила: — Мне нужно найти человека, который мог зайти к вам сегодня утром и купить цветы. Это очень важно. Она перевела дух, и цветочник поинтересовался: — А какие цветы он купил? — Не знаю, — удивленно сказала она. — Он никогда раньше не… — Тут она запнулась. — Высокий молодой человек в синем костюме. Часов около десяти. — Понимаю, — сказал цветочник, — Но, боюсь, ничем помочь… — Возможно, он очень спешил и немного нервничал, — подсказала она. — Ладно, посмотрим, — сказал он, обнажая мелкие зубы в широченной улыбке, — чего только не сделаешь для милых дам. Подойдя к конторке, он открыл гроссбух и спросил: — Адрес доставки? — Доставки? Вряд ли он стал бы их посылать. Думаю, он собирался принести и вручить их лично. — Поймите, мадам, — сказал цветочник; судя по голосу, он был разочарован, а его улыбка стала чуть ли не жалобной, — я не могу ничего вам сообщить, если у меня не будет зацепок. — Пожалуйста, постарайтесь вспомнить. Высокого роста, в синем костюме. Заходил около десяти утра. Цветочник закрыл глаза, приложил палец к губам и впал в глубокую задумчивость. Потом покачал головой и сказал: — Хоть убейте, не помню. — Спасибо за помощь, — уныло пробормотала она и двинулась к выходу, но тут цветочник вскричал, от возбуждения переходя на фальцет: — Постойте! Минуточку, мадам! Она остановилась. Цветочник подумал еще немного и наконец задал вопрос: — Это были хризантемы? — О нет, что вы! — Голос ее дрогнул. — Хризантемы не годятся для такого случая. Цветочник поджал губы и отвел взгляд, как бы теряя интерес к разговору. — Разумеется, я не в курсе, о каком случае речь. Однако джентльмен, вполне подходящий под ваше описание, сегодня утром купил дюжину хризантем. Без доставки. — Вы уверены? — Да, — сказал он твердо, — теперь я в этом уверен. — И снова заулыбался, явно довольный собой. — Благодарю вас, — сказала она, одарив его вымученной улыбкой. Цветочник проводил ее до дверей, приговаривая: — Есть чудные букетики на платье. Или, может, красные розы? Гардении? — Спасибо, вы мне очень помогли, — сказала она. — Ничто не красит даму лучше, чем цветы, — не умолкал он. — Как насчет орхидей? — Нет, спасибо. — Ну как хотите. Желаю вам отыскать пропавшего кавалера, — сказал он и гаденько хихикнул напоследок. «Все надо мной смеются, — думала она, идя дальше по улице и стараясь поплотнее запахнуть пальто, чтобы из-под него выглядывала лишь оборка ситцевого платья. — А почему бы не обратиться в полицию? Так ведь положено делать, когда пропадает человек. Но и в полиции надо мной наверняка станут смеяться». Она представила себе, как рассказывает в полицейском участке о намеченной свадьбе и пропавшем женихе, а трое или четверо полисменов, глядя на ее платье и слишком яркий макияж, обмениваются понимающими ухмылками. И она не сможет сказать им ничего больше; не сможет, к примеру, сказать: «Я согласна, что это выглядит глупо — и мой наряд, и поиски человека, обещавшего на мне жениться, — но что вы вообще обо мне знаете? Во мне есть многое, чего вы не в силах разглядеть: и кое-какие таланты, и чувство юмора, и гордость, и нежность, и такт, и житейская мудрость, которые помогут мужчине стать счастливым и добиться успеха». |