
Онлайн книга «Американский поцелуй»
— Неплохо. Ты продержалась шестьдесят семь минут, прежде чем спросить. — Прости, — пробормотала Донна. — Очень странное имя. В зале играла музыка. Звучала бас-гитара без сопровождения. — Меня зовут Чекерс, — сказал он, — ничего общего с игрой в шашки. Это имя мне дали родители. — Они никогда не объясняли, почему? — поинтересовалась Донна. — Они так захотели. Я не мог на это повлиять. Донна ела телятину. — Существуют вещи, которые я могу контролировать, — объяснил Чекерс. — Например? — Например, я хочу быть счастлив. Я не хочу понести тяжелую утрату. Я хочу женщину. «Невероятно», — пронеслось в голове у Донны. — Поэтому я хотел с тобой встретиться, — объяснил Чекерс, — Ли сказала, что ты красивая. «Отлично! — ответил я. — Женщина — это то, что мне нужно». Понимаешь? — Ты всегда так разговариваешь? — спросила Донна. — Ну, перестань! Я, конечно, могу вести себя как на обычном свидании, но, ради бога, посмотри на себя. Посмотри на свои губы и скулы. — Чекерс, — начала Донна, — пожалуйста… — Посмотри на эти крохотные морщинки в уголках рта. Донна покраснела. Женщинам не полагается иметь морщины. — Они почти невидимы, — продолжал Чекерс. — Они выглядят так… Я не знаю. Кротко, что ли? — Это правда, — сказал один из скинхедов. Донна опустила голову. Она отложила вилку с ножом в сторону. — Пожалуйста, прекрати, — прошептала она, — перестань говорить… о моем лице. Чекерс наклонил свою голову так, чтобы встретиться с глазами Донны. — Тогда ты скажи что-нибудь. Такими губами, как у тебя, ты должна говорить прекрасные вещи. Донна не поднимала головы. — Мне надо выйти ненадолго. В туалете Донна представила тех женщин, которые были у Чекерса. Официантки, русалки, доктора философии. Ей было интересно, каковы его губы на вкус, чувствуется ли на них привкус сигарет? — Попробуй, — сказала она, глядя в зеркало. — Тебе еще только тридцать два. Ну же! Когда ей было девятнадцать, она встречалась с парнем, которому было почти тридцать. Он обожал парашютный спорт. Донна была всерьез влюблена. Она не понимала его страсти к борьбе с гравитацией и не разделяла любовь к музыке кантри. Она полностью посвятила себя ему, а он дарил ей ирисы в первый день каждого месяца. Донна считала, что он и есть тот мужчина из пророчества мисс Вивиан — мужчина, которому она будет принадлежать. Но ее герой погиб у нее на глазах, погиб ужасно, во время прыжка. Он упал прямо перед Донной. — Успокойся, — сказала Донна отражению в зеркале, — ему нравятся твои губы. Все хорошо, девочка. Когда Донна вернулась за столик, оказалось, что она что-то пропустила. Чекерс смеялся. Он разговаривал с официантом Хуаном и безудержно смеялся. — Что случилось? — спросила она. — Послушай! — задыхаясь от смеха, сказал Чекерс. Он тяжело дышал. — Повтори, Хуан. — Стучать по тоске, — сказал Хуан. Чекерс разразился смехом. — Точно, — повторил Хуан, — стучать по тоске. Чекерс вытирал слезы. — Стучать по доске. Он хочет сказать «стучать по доске», Донна. — Да, — сказал Хуан, — стучать по тоске. — Он не может выговорить слово, — хихикал Чекерс, — он все время говорит «тоска». Это из-за акцента. Донна села за стол. Она хотела сконцентрироваться на Чекерсе, на свидании, попытаться улыбнуться ему. Но Чекерс был занят Хуаном. — Попробуй еще раз, медленно, — произнес Чекерс. — Сосредоточься. — Да, — согласился официант. — Д-о-с-к-а. — Чекерс с ликованием поглядел на Хуана. — Д-о-с-к-а. Д-о-с-к-а. — Тоска, — произнес Хуан. — Хватит, Чекерс, — сказала Донна. Ей хотелось закричать. — Д-о-с-к-а. — Тоска. Чекерс потерял самообладание. Он стучал по столу и хохотал. Его смех перешел в визг. Донна видела, как поднимается и опускается его грудная клетка. Люди оборачивались в их сторону. — Расслабься, Чекерс, — попыталась успокоить его Донна. — Доска, — обессилено произнес он. — Тоска, — повторил официант. Чекерс взвизгнул, его лицо светилось радостью. Он не мог взять себя в руки. — Перестань, — попросила Донна. Она была напугана. Громкий хохот, как и машины, внушал ей страх. — О боже, — перевел дух Чекерс. — Прекрати! — Донна повысила голос. «Ты все разрушаешь, — хотелось ей сказать. — Остановись». Хуан широко улыбнулся им обоим, очевидно готовый продолжать эту странную игру. — О боже, — стонал Чекерс, отсылая официанта. — Боже. Хуан ушел. — Он не понимает, — глубоко дыша, сказал Чекерс. — «Доска» и «тоска». Он не слышит разницы. — Это жестоко с твоей стороны — смеяться над ним, — заметила Донна. Чекерс пришел в себя. Он допил пиво, вторую кружку. Тарелки уже унесли. — Ты должна была это видеть с самого начала. Но Донна не видела. Она смотрела на него с негодованием. Чекерс попытался объяснить. — Это такое… Десерта не было. Свеча догорела до половины. — О чем ты думаешь? — спросил Чекерс. — Ни о чем. Донна допила водку. Она думала о том, каково это — лежать под мужчиной, ощущать вес его тела. Она думала о Чарльзе, его книгах и наручниках. Она вспомнила своего парашютиста — как он висел на стропах. — Ты думаешь, я веду себя странно? — нарушил молчание Чекерс. — Ты считаешь меня странным? Донна кивнула. — Ты больше не хочешь меня видеть? Донна снова кивнула. — Почему? Из-за того что я смеялся над Хуаном? Женатая парочка, скинхеды и примадонна исчезли. Музыка стихла. Остался только молодой бухгалтер: он все так же смотрел на сережки в ладони. Снаружи, на Четвертой улице, начинался ноябрь. — Дело не в этом, — произнесла Донна. — А в чем тогда? Ты хочешь, чтобы я понес утрату? Ты сама хочешь причинить себе боль? Донна тяжело вздохнула. В ее вздохе слышалась древняя тоска. «Мужчины, как двери, захлопываются у меня перед носом», — думала она. — Просто… Не думаю, что я хорошая собеседница для тебя. |