
Онлайн книга «Ямайский флибустьер»
Из дома, в котором пировала команда «Американки», вышел Робин. Он услышал отчаянный крик за углом и, положив руку на рукоять перезаряженного пистолета, снедаемый любопытством, решил взглянуть, что там происходит. Свернув в закоулок, Робин увидел вдалеке свет фонаря и фигуру Бразильца, кого-то тащившего за собой. «Ого! Рок сцапал добычу и хочет присвоить ее себе, — подумал молодой флибустьер. — Надо бы взглянуть, стоит ли она того». Ускорив шаг, он через короткое время нагнал Бразильца. Последний схватился за абордажную саблю и обернулся. — Кто здесь? — Робин. — А-а… — В голосе Бразильца сквозило недовольство. — Чего тебе? — Ничего. Кого это ты тащишь? — Одну шальную бабенку. Рок пытался загородить Глорию собой, чтобы метис не мог узнать ее, но девушка, застонав, сама обернула заплаканное лицо к молодому разбойнику. — Святой Георг! — воскликнул тот, не ожидавший увидеть здесь, в Пуэрто-Бельо, дочь покойного дона Антонио. — Да ведь это Глория Бенавидес! Каким ветром ее занесло сюда? — Почем я знаю? — мрачно огрызнулся Рок. — Она сбежала от Боулза с каким-то типом, который, видимо, и привез ее в этот город. — Ты вернешь ее Железнобокому? — Я что, спятил? — Но он же заплатил за нее большие деньги, — напомнил Робин. — Это было давно. — Рок начал терять терпение. — Коль он проворонил ее, она ему больше не принадлежит. — По закону, как ты знаешь, беглых рабов и рабынь следует возвращать хозяевам. — Вали отсюда! Робин обиженно надул губы и сдвинул брови. Поведение Рока ему не нравилось. — Проваливай, — повторил Бразилец, желая положить конец неприятному разговору, — или мне придется надрать тебе уши! Презрительно сплюнув, молодой пират круто развернулся и с угрюмым видом зашагал прочь. В груди у него все клокотало от бешенства. «Подумаешь! — успокаивал он себя. — Ну и пусть! Если он начинает так относиться к своим старым компаньонам, то и к нему будут относиться соответственно. Тоже мне, друг! Грозился надрать мне уши. Тьфу! Вот расскажу обо всем Железнобокому, он живо надерет ему задницу!» Споткнувшись о тело убитого матроса, Робин резко подался вперед и уткнулся головой в чей-то живот. — Ты что, парень? — послышался голос Энрике. — Начинаешь падать на ровном месте? — Тут кто-то лежит, — проворчал Робин, узнав «португальца». — Убитый. — В таком климате трупы быстро разлагаются и начинают смердеть, как дохлые собаки. — Пусть. Мы уйдем отсюда до того, как начнется эпидемия. — Энрике осмотрелся по сторонам. — Где Бразилец? — Там, — Робин кивнул в сторону монастыря и, помолчав, добавил: — Угадай, кого он сцапал? Беррео весь подобрался. — Кого? Молодой пират наклонился к уху испанца и загадочно прошептал: — Сеньориту. — Сеньориту? Что за сеньориту? — Извини, об этом я скажу только Железнобокому. — Как знаешь… Ладно, пойду пройдусь. Как знать, может, мне тоже повезет и я найду себе какую-нибудь креолку. Робин понимающе рассмеялся, хлопнул «португальца» по плечу и поплелся к дому, в котором пировали его корабельные товарищи. Тем временем Бразилец выбил дверь покинутого хозяевами двухэтажного дома и втащил Глорию в гостиную. Пахло перцем, корицей и тонким экстрактом амбры. Свет фонаря, который пират поставил на стол, отбрасывал причудливые отблески на стены, задрапированные алым шелком, и одинокую миниатюру с изображением Марии Магдалины, висевшую над большим узорчатым диваном. Бразилец швырнул пленницу на этот диван и, упиваясь видом ее страданий, не спеша снял портупею. Глория, судорожно обхватив руками плечи, сжалась в комок. Положив саблю и пистолет на стол рядом с фонарем, разбойник с минуту пожирал свою беззащитную жертву горящими глазами. Дыхание его участилось, на лбу вздулись вены и выступили капли пота. Склонившись над Глорией, он трясущейся рукой коснулся ее тела, ощутил его упругость и, изнывая от острого, дурманящего мозг желания, тихо застонал. — Ты — красивая ведьма, — прошептали его губы. — Мне будет с тобой чертовски весело. Он навалился на нее всем телом и, кряхтя, начал мять ее, осыпая шею слюнявыми поцелуями. Занятие это настолько поглотило Бразильца, что он не услышал, как в дом кто-то вошел. Лишь когда чья-то рука железной хваткой вцепилась ему в волосы и оттащила от дивана, Бразилец сообразил, что в гостиной находится кто-то третий. — Энрике! — всхлипывая, воскликнула девушка. Холодная сталь клинка уткнулась Бразильцу в горло. Ошеломленный, он тупо уставился на «португальца», и в его округлившихся глазах застыл неподдельный страх. — Час расплаты настал, — отрывисто бросил Энрике. — Нужно ли тебе время, чтобы помолиться? Рок сделал неуклюжую попытку пошевелиться, но острие шпаги на четверть дюйма вонзилось ему в горло. — Не двигайся, пес! — Кто ты на самом деле? — прохрипел разбойник. Беррео слегка наклонился вперед. — Я тот, кто твоими руками казнил Уильяма Коллинза. Я тот, кто подстроил тебе и твоим людям ловушку в Кампече и стал причиной гибели Фрэнсиса Тью. Я тот, кто убил твоего ближайшего друга и соратника Томми Флетчера! Теперь ты понял, кто я? — Ты не Лоренсо Секейра. — И даже не португалец! Я — дон Энрике де Беррео, ангел-истребитель, зять дона Антонио и доньи Исабель Бенавидес, друг убитого тобой дона Мигеля Бенавидеса, законный муж этой сеньоры, которую ты, негодяй, посмел только что оскорбить самым гнусным образом! — Этого не может быть, — Бразилец отказывался верить услышанному. — Ты не можешь быть тем, за кого себя выдаешь. — Нет, он — мой муж! — всхлипнула Глория. Преодолевая дрожь в руках, она вдруг схватила пистолет, лежавший на столе, и навела его на своего мучителя. — Благородные люди из благородных семей не способны стать заурядными палачами, — процедил сквозь зубы Рок, чувствуя, как по спине его струится холодный пот. — Вы не убьете безоружного противника. — Это вызов? — вскинул голову Энрике; при этом глаза его продолжали неотрывно следить за Бразильцем. — Я лишь забочусь о вашей репутации кабальеро. — Дворянин не может драться с простолюдином, — скривил губы Беррео. — Я не простолюдин. Мои предки тоже имели герб. — Он лжет! — крикнула Глория. — Если ты вернешь ему оружие, он поднимет шум, сюда сбегутся его сообщники, и нас растерзают. |