
Онлайн книга «Неосторожность»
– Я могу чем-нибудь помочь? Клэр снова качает головой. – Понятно. Тогда просто я не буду к тебе лезть, идет? – Спасибо, Уолтер. Мне просто хочется побыть одной. Может, я позднее приду посмотреть на игру в теннис. – Надеюсь. Ты мне должна матч-реванш. Клэр слабо улыбается. На прошлой неделе мы сравняли счет: 6:4, 6:4. Она не появляется до вечера. После тенниса я на цыпочках подхожу к двери ее комнаты и вижу, что та заперта. В семь Клэр спускается. Я в кухне, укладываю булочки для гамбургеров в сумку. Мы будем готовить на пляже. В День труда у нас так принято. Будет около пятидесяти человек. Нэд, Гарри и я уже соорудили на пляже костер, выкопали в песке яму и наполнили ее плавником. – Извини, что не появилась на корте, – говорит Клэр, входя в кухню. – От меня было бы немного толку. – Тебе получше? – Да, спасибо. Она потрясающе выглядит в розовом платье с глубоким вырезом. Бюстгальтер она не надела. Ее грудь видна из-за ткани. Я стараюсь не смотреть. – Выглядишь чудесно, но тебе следует захватить свитер, – говорю я. – В это время года на пляже вечером холодно. – Что мне нужно, так это мартини, Уолтер. Сделаешь? – С удовольствием, – отвечаю я, мою руки и иду к бару. Это нечто вроде причастия. Я бросаю кубики льда в старый серебряный шейкер от Картье, еще дедушкин. Добавляю джин «Бифитер» и немного сухого вермута. Мешаю, ровно двадцать раз, выливаю в охлажденный бокал для мартини, тоже серебряный, и украшаю лимонной цедрой. – Надеюсь, ты не обидишься, если я не присоединюсь. Не хочу начинать слишком резво. – Ох, какой же ты замшелый, Уолтер. Она отпивает. – Идеально. Входят Нэд и Сисси. – Заливаем насос? – говорит Нэд. – Хочешь, тебе сделаю? – спрашиваю я. – Нет, спасибо. На пляже будет что выпить. – Жаль, что ты не пришла сегодня на теннис, – произносит Сисси, обращаясь к Клэр. – Ничего не случилось? Та качает головой. – Нет, все в порядке. Просто устала немного. Знаешь, как оно бывает. – Как не знать. Пропустила зрелище: мой муж получил по толстой заднице от Гарри. – У Гарри сегодня просто убийственная подача, – вставляю я. – Он не мог не победить. Не переживай, Нэд. Его бы сегодня и Пит Сампрас не одолел. – Да ладно. В другой раз отыграюсь. – Придется подождать до следующего лета, – звонко вступает Клэр. – Если только не решишь слетать в Рим, сыграть пару сетов. Мы смотрим на Клэр, удивленные ее тоном. Потом Сисси говорит: – Смотри, как удачно, Нэдди. У тебя впереди целый год, потренируешься. Все смеются. – Давай, Клэр, допивай, – торопит Нэд. Мы едем на моей машине, мы с Нэдом впереди, женщины сзади. – Мы не заберем Гарри и Мэдди? – спрашивает Клэр. – Встречаемся на пляже, – объясняет Нэд. – Они повезут гостей. Голландская пара, Вутер и Магда. Он занимается издательским делом. Они только что отвезли дочь в закрытую школу и остановились тут на пути в Амстердам. Прекрасно говорят по-английски. Когда мы подъезжаем, солнце уже низко висит над океаном. Яркая оранжевая полоса тянется вдоль горизонта, уходит вдаль по пляжу. Собралась уже приличная толпа. Я многих знаю – кого по клубу, кого по Манхэттену, есть и окололитературная публика, друзья Гарри и Мэдди. Трещит огонь. Столы уже расставлены. Кругом фонари и холодильники с вином и пивом. Бутылки спиртного, лед, миксеры. Пластиковые стаканы. Несколько больших баков для мусора. Бегают дети. Лабрадоры. Вдоль края парковки рядами стоит обувь. – Сделаешь мне еще мартини? – спрашивает Клэр. Я вижу, что свитер она все-таки не захватила. – Конечно. Но не забывай старое правило женской груди. – Какой ты пошляк. – Она подмигивает мне. – Не волнуйся, Уолтер. Это же последняя летняя вечеринка. Расслабься. Давай веселиться. Шейкера у меня нет, но я делаю ей мартини. – Боюсь, получилось не очень. – Ты такой милый, Уолтер. Спасибо. Клэр быстро целует меня в щеку. – А потом тебе бы лучше перейти на вино. – Когда приедут Гарри и Мэдди? – Понятия не имею. Наверное, скоро. Я отхожу выложить булочки. Оглянувшись, замечаю, что Клэр разговаривает с тремя молодыми людьми. Они ее ровесники, загорелые, с подтянутыми, как у футболистов, бедрами. Богатенькие сынки. Я-то знаю, я сам таким был в прошлой жизни. Она смеется. Я вижу, как она их очаровывает. Приезжают Гарри, Мэдди и Джонни с Вутером и Магдой. – Извините за опоздание, – говорит мне Гарри. – Мы все еще укладываем вещи. Отъезд на год – не шутка. Я уже строю планы на Рождество у них в Риме. К девяти вечера первая часть вечеринки заканчивается. В это время года быстро темнеет. Родители относят сонных детей в машины. Столы сложены. В баках брякают пустые винные бутылки. Огонь горит по-прежнему ярко, те, кто не готов уезжать, подбрасывают дрова. Для молодых вечер только начинается. Пламя рвется в темноту. Его свет играет на лицах. Песок под ногами холодеет. Я готов надеть свитер, но оглядываюсь в поисках Клэр, беспокоясь, не замерзла ли она. Она все еще общается с молодым человеком, в одной руке у нее стакан, другой она трет голое плечо. Я подхожу к ней. – Извините, что вмешиваюсь. Клэр, ты не замерзла? Дать тебе мой свитер? Она смотрит на меня, лицо у нее горит, глаза стеклянные. Клэр пьяна. – Уолт, – произносит она. – Какой ты милый. Познакомься, это Эндрю. У его родителей дом вон там. Он учится в бизнес-школе. Мы пожимаем друг другу руки. Эндрю гадает, кто я и зачем. Для бойфренда скорее всего староват, а для отца слишком молод. – Я гощу у Уолта. У его родителей тоже тут дом, но они уже умерли, и теперь Уолт там живет совсем один. Я не обращаю внимания на ее слова и повторяю: – Ты не замерзла? – Нет. Мне хорошо. – Так тебе не нужен мой свитер? – Если она замерзнет, у меня есть свитер, – с нажимом произносит Эндрю. Она не смотрит на него и спрашивает меня: – Гарри и Мэдди приехали? – Да. Уже давно. Она оглядывается вокруг и видит их. Хмурится. – Вон они. – Клэр поворачивается к Эндрю: – Мне надо пойти поздороваться. Я скоро вернусь. |