
Онлайн книга «Если свекровь - ведьма»
— Отключилась. — Что там у них? — обеспокоилась я. Инспектор поглядел на меня озадаченно: — Было плохо слышно, потому что она говорила шепотом. Но она сказала… что там… хм… джин. Потом кто-то подошел, и она сказала, что перезвонит позже. — Джин… — удивилась я. И вдруг вспомнила свою похожую утреннюю ошибку: — Да не джин! А Жи-эн! Это повара так зовут! Жан-Натаниэль! Я тоже утром не расслышала. — Повара? — улыбнулся он. — Значит, он появился. Бондин то приближал, то отдалял карту на экране телефона и поглядывал на скалы. Потом сказал, махнув рукой на берег: — Вон она, вилла. Скалы тут заканчивались, и берег дальше был плоский, песчаный, поросший невысокими лохматыми деревьями. За деревьями белело одноэтажное строение с плоской крышей и большими окнами. В воду далеко выходил широкий и ладный деревянный пирс. Инспектор надел очки, а я повернула перстень. Берег и в серебряном сиянии выглядел так же. Разве что… Зловеще-фиолетового цвета облачка курсировали в нескольких метрах над землей и над водой. — Что это? — спросила я. Инспектор снял очки и выругался: — Чертов Весловский. Потом Бондин быстро набрал что-то на телефоне. Подождал несколько секунд, сотовый пропел тихое «ку-ку», инспектор открыл сообщение, стал читать текст на экране телефона, бормоча: — Ага, ага. — Потом закрыл телефон, поднялся и сказал мне: — Ты останешься на яхте. А мы с Орхидеей сойдем на берег. — С чего это я останусь? Охранять яхту, что ли? Он сказал: — Да. Охранять. — Сам ее охраняй. А я за Мишей. Он не ответил, достал из кармана что-то вроде толстой авторучки, нажал на кнопку, авторучка засветилась голубоватым светом. Пробормотал: — Ага. Работает. — Что это? — Что-то вроде отмычки, — ухмыльнулся он. Потом посмотрел на меня: — Виллу сторожат, и очень серьезно. — Собаки? — М-м… Что-то вроде того. Поэтому тебе лучше остаться здесь, — и он крикнул: — Орхидея, причаливайте. Только осторожно. И молча! На причале… Молча? Он сказал «молча»? — Почему это молча?! — возмутилась Орхидея, оборачиваясь. Яхта вдруг резко и боком прыгнула в сторону. Бондин, который стоял на ногах, улетел к самому борту, а меня просто сбросило с дивана на палубу. — Извините! — завопила Орхидея. — Я немножко потеряла контроль над ней. Щас налажу! Похоже, капитана за штурвалом лучше не волновать. Инспектор на четвереньках полз обратно и обзывал кого-то идиотом и бестолочью. Мне показалось, самого себя. Мы почти вплотную подошли к причалу. А яхта, вместо того чтобы замедлиться, вдруг рванула вперед, и еще, и еще. Было такое чувство, что вместо одиночных выстрелов шампанское стало разряжаться аккордными залпами. Я так понимаю, фирменная фишка колдовства Орхидеи — это когда вместо желаемого результата творится полный кавардак. В этом наши стили похожи. Орхидея прокричала что-то невразумительное, типа: — Свистать всех наверх! Но это ничего не изменило. Яхта со всего маху с оглушительным треском врезалась в пирс, так что деревянные доски его настила разломались в щепы. Вот это катастрофа, я понимаю. Тут мы остановились. А из причала вырвался сноп разноцветных искр и, будто фейерверк, осыпал яхту. На меня и инспектора искры не попали, а вот Орхидею задело. Ее подкинуло в воздух, как волейболисты подкидывают мяч, и она вдруг оказалась сидящей на самой верхней перекладине мачты. Орхидея обняла руками мачту, чтобы не упасть, и завизжала. Бондин и я смогли наконец подняться на ноги. Я выключила око. — Там веревочная лестница, видите? — крикнул инспектор Орхидее. — Спускайтесь по ней! — Ни за что! — прокричала Орхидея. — Она меня не выдержит! Я толстая! По этому признанию я поняла, что Орхидея не просто боится, она потеряла голову от страха. — Эта лестница выдержит и пятерых! — крикнул инспектор. — Она не слезет, — сказала я. — Тогда я полезу за ней, — сказал Бондин и подошел к лесенке. Орхидея поглядела на него одним незажмуренным глазом и завопила в панике: — Куда вы?! Вы расшатаете мачту! Вы сдурели, Бондин? — Я вам помогу! — Не смейте подниматься! Вы порвете лестницу! Инспектор продолжал молча взбираться наверх. — Я вас предупреждаю, еще один шаг и вам не поздоровится! — тонким голоском прокричала Орхидея. Но инспектор медленно, но верно продвигался наверх. — Я вас предупредила, — сказала Орхидея и шевельнула рукой. Тут на инспектора свалилась прямо из воздуха куча яблок. Да не просто свалилась, а яблоками будто из пушки выстрелили, так что бедный инспектор не удержался на веревочной неверной лесенке и свалился на палубу. Я подбежала к нему, но он уже поднялся, потирая ушибленное плечо. — Вы сдурели, Орхидея! — возмущенно крикнула я обезумевшей тетке. — Я же предупреждала, — чуть не хныча, сказала она в ответ. — Я же боюсь! — Тогда спасайтесь сами! С помощью магии! — сердито крикнула я. — У меня что-то воображение не работает, — ответила она плаксиво. Ага, как Бондина яблоками закидывать, так оно работает, а как снять свой зад с дикой высоты и устроить где-нибудь в безопасности, так оно не работает! Тут Орхидея, не переставая обнимать мачту, ухитрилась достать из кармана сотовый и приложить его к уху. Воскликнула она при этом что-то вроде: — Вот и проверю его чувства! Ей грозит свалиться с трехэтажной высоты, а она все свою песню — чувства чьи-то проверять вздумала! Она что-то там бормотала в телефон. — Что это за фейерверк в причале оказался? — спросила я Бондина. — Почему Орхидею на мачту закинуло? — Я ведь пытался предупредить, — виновато сказал он, — только не успел. Это первая ловушка. Но нам еще повезло, что яхта ее разрушила, а то бы она сработала в полную силу. — Ловушка? — не поняла я. — Весловский скрыл от меня, что дом защищен. — И он пояснил: — Ловушками. Чтобы посторонние не проникли. У кого ключ — зайдет без проблем. — Или отмычка? — с надеждой спросила я. — Да, — кивнул он. — Только отмычка улетела за борт. Когда Орхидее не понравилось, что я попросил ее помолчать. — Да ты практически приказал ей заткнуться. Хотя она и так молчала, между прочим. |