
Онлайн книга «Последняя камелия»
![]() – Вы полюбите это место, как полюбила его я, – доверительно произнесла домоправительница. Я посмотрела на портрет сурового мужчины с собакой у ног и подумала о папе с его простой улыбкой и розовыми щеками. – А мистер Ливингстон, хм, то есть лорд Ливингстон, какой он? Миссис Диллоуэй с нежностью посмотрела на портрет. – Он сложный человек. Он… Передняя дверь распахнулась, и в фойе ворвался большой желтый лабрадор. Его светлую шерсть покрывал толстый слой грязи. Пес завилял хвостом и положил к моим ногам резиновый мячик. Через мгновение робко появились Эббот и Николас в заляпанных грязью штанах. – Мистер Эббот! Мистер Николас! – возмущенно воскликнула миссис Диллоуэй. – Где вы были? – Мы просто вывели Ферриса на прогулку в розовый сад, мэм, – ответил старший из братьев. – Мальчики, ваш отец запретил это, – продолжала домоправительница. – Почему вы не слушаетесь? – Это все Феррис, – сказал Николас. – Он убежал. И нам пришлось преследовать его. Миссис Диллоуэй сняла с рубашки Эббота розовый лепесток, приставший туда вместе с грязью. Для розы он казался слишком большим. – Вижу, вы были со мной не вполне искренни, – проговорила она, рассматривая лепесток. – Вы снова были у камелий? У камелий. Мальчик виновато кивнул. – Мистер Эббот, вам двенадцать лет. Вы лучше меня это знаете. Живо наверх и принять ванну. И вы тоже, мистер Николас. Времени как раз хватит, чтобы помыться и до ужина убрать в фойе. Вам очень повезло, что у мисс Льюис и у меня такое доброе сердце и мы не сообщим об этом вашему отцу. А теперь поторопитесь! Мальчики взлетели по лестнице наверх, и миссис Диллоуэй вздохнула. – Нужно заставить мистера Хэмфри мыть Ферриса. Если он так хочет держать собаку, то должен ухаживать за ней. Я говорила лорду Ливингстону, что эта затея с собакой к добру не приведет, но мистер Хэмфри уговорил его. – Она снова вздохнула. – Ступайте к детям. Проследите, чтобы помыли за ушами и чтобы их одежду выгладили к ужину. Я представлю вас лорду Ливингстону в шесть часов в столовой. Прислуга не ест вместе с членами семьи, но для няни делают исключение. – Да, мэм, – ответила я, поднимаясь по лестнице. На площадке было прислонено к перилам что-то большое, накрытое белой простыней. Я приподняла угол и увидела портрет женщины, сжимающей в руке розовый цветок. Ее печальные глаза буквально впились в мои, и меня поразило, как художник сумел передать выражение ее лица: женщина словно кричала: «Пожалуйста, спасите!» Содрогнувшись, я поскорее накинула простыню обратно на холст, пока никто не увидел. Глава 9. Эддисон
– Сегодня ночью в городском парке концерт, – сказал Рекс вечером. – Не хочешь пойти? – Ты меня приглашаешь? – улыбнулась я. – Приглашаю, – ответил он с широкой улыбкой. Мы поехали в город на старом «Роллс-Ройсе», оставили его на улице и вошли в парк. Перед маленькой сценой были расставлены столы, где за пинтами пива улыбались, болтали и перешептывались молодые и пожилые пары. – Выбери столик сама, – сказал Рекс, легонько целуя меня в щеку. – А я пойду притащу пива. Я выбрала столик ближе к правому краю и села. Дожидаясь Рекса, я заметила за соседним столиком пару постарше. Они держались за руки и смотрели друг другу в глаза, словно говоря на каком-то своем языке. – Это тебе, – сказал Рекс, ставя передо мной пинту янтарного эля. Пена грозила вылиться через край, и я отхлебнула. Рекс сделал глоток и откинулся на спинку стула. – Вот о чем я подумал. В романе злодеем окажется скрытная экономка… – Вроде миссис Диллоуэй? Он кивнул. – Или темная лошадка вроде вон того парня. – Рекс указал на пожилого человека в темном костюме, сидевшего в дальнем конце парка. У его ног сидел шоколадного окраса лабрадор. – Нет, только не надо парня с собакой, – сказала я. – Собака свидетельствует о доброте человека. – Нет, это специально, чтобы сбить читателя с толку, – пояснил Рекс. – Таким образом персонаж покажется добрым. – Что ж, в этом что-то есть, – согласилась я, отпив еще немного. – Значит, ты думаешь ввести в роман новый персонаж? – Возможно, – таинственно проговорил мой муж. – Но у меня есть идея. – Какая? Он наклонился ближе. – А что, если переписать начало и начать с таинственного убийства в старом поместье вроде того, где мы поселились? С тайны, хранимой несколькими поколениями? – Мне кажется, это блестящая идея. Рекс оперся подбородком на ладонь и улыбнулся. Я обожала, когда он на меня так смотрит, словно положение земной орбиты зависит от моего одобрения. – Ты мне поможешь? – Милый, это ты у нас мастер слова. – Но ты так хорошо придумываешь сюжеты. Помнишь, как ты помогла мне с кульминацией, где главный герой уезжает из Нью-Йорка… – И понимает, что оставил там любовь всей своей жизни? Рекс кивнул: – Без этой сцены книга была бы совсем не та. Я пожала плечами: – Я просто знала, что они были созданы друг для друга. Читатель бы возненавидел тебя, если бы ты их разлучил. – Вот именно. Ты поняла это. А я нет. – Что ж, – скромно проговорила я, – похоже, все те годы, когда я читала про Нэнси Дрю [5] , не прошли даром, или же сыграла роль моя любовь к романтическим комедиям. – У тебя шестое чувство на такие вещи. И, думаю, с твоей помощью этот роман может стать бестселлером. Я сжала его руку. – Тогда я твоя. На сцену вышли музыканты, и я наблюдала, как один из них возится с ремнем своей гитары. – Хочешь еще пива? – спросил Рекс. – Конечно. – Сейчас вернусь, – сказал он, вскакивая со стула. Я проследила за ним взглядом, он скрылся в толпе у пивной палатки. Солнце село, и свечи на столиках отбрасывали теплый оранжевый свет. Старые липы в отдалении выглядели сказочно. Проведя глазами по изгибу их ветвей, я вдруг заметила темную фигуру, скользнувшую за ствол дерева. В животе у меня что-то екнуло. Нет, это не может быть он… Или может? Я отчаянно рассматривала толпу, пока не увидела Рекса с пивом в обеих руках и улыбкой, от которой все мои страхи тут же улетучились. |