
Онлайн книга «Последняя камелия»
![]() – Это мисс Льюис, – сказала я. – Как ты себя чувствуешь? – Войдите, – откликнулся он. Я поставила на столик у его кровати поднос с тостами и чаем, а он сел и, потянувшись, произнес: – Мне лучше. Я потрогала его лоб. – Жар прошел. Слава богу. – А как долго Десмонд пробудет у нас? – Ну, я думаю, сколько захочет. Это же и его дом, Эббот. Мальчик отвернулся лицом к стене. – Хотела бы я знать, почему ты так зол на Десмонда, – сказала я. – Не хочу об этом говорить! – крикнул он, падая на постель и закрывая лицо подушкой. – Ладно. Сегодня отдохни, но мы должны с этим разобраться. В конце концов, вы братья. Внизу, из кухни, мне помахала рукой Сэди. – Мистер Бердсли вас ищет. Он собирает нас всех в зале для прислуги. – В чем дело? – Не знаю, – сказала она, – но думаю, что-то важное. Мне не терпелось отнести Десмонду в оранжерею чайник и булочки, и потому я надеялась, что мистер Бердсли не станет затягивать с сообщением новости. К тому же хотелось верить, что новость не будет плохой. – Как вы думаете, что он хочет нам сказать? – шепнула мне Сэди. – Понятия не имею. – А как Эббот? – Слава богу, лучше. – Я заглядывала к нему утром, пока вы были с детьми, – сказала она. – Спасибо, – шепнула я. Мистер Бердсли и миссис Марден вошли в людскую вместе и переглянулись, прежде чем она уселась рядом с ним во главе стола. Мистер Бердсли смотрел перед собой. – Мне сообщили, что пропало кое-что из хрусталя и столового серебра. Сэди разинула рот. – Это фамильные ценности, принадлежащие этому дому, – продолжал он, внимательно оглядывая каждого из нас. – И я ни перед чем не остановлюсь, чтобы вернуть их. Я понятно выразился? Мы все кивнули. После завтрака мы с Сэди вошли вслед за миссис Марден на кухню. – Странно, что пропадают вещи, – сказала Сэди. – Что происходит, как вы думаете? Уж не завелся ли в доме настоящий, живой вор? Я молила бога, чтобы не подумали на меня. С одной стороны, я и в мыслях не держала, чтобы что-то украсть в этом доме, а с другой, все-таки мои намерения были недалеки от этого. – Какой стыд! – вставила миссис Марден. – Одному богу известно, кто тут может быть замешан. – Не смотрите на меня так! – взвизгнула Сэди, состроив гримасу. Миссис Марден понизила голос: – Тут есть один ушлый молочник, он приходит по воскресеньям и средам. Всегда норовит пошнырять на кухне и говорит так задушевно, прежде чем уехать обратно к себе в деревню. Как-то раз я забежала в кладовую, всего на минутку, а вернулась – он уже намазывает себе маслом хлеб! Я улыбнулась: – Не знала я, что молочники – такой ушлый народ. – Самые прохиндеи. – Да, кстати, хотела вас спросить – вы случайно не разбираетесь в картошке? – Разбираюсь ли я в картошке? – попугаем повторила она. – Да вы лучше спросите доктора, смыслит ли он что-нибудь в медицине! Да я, девушка, умею готовить жареную, печеную, тушеную, делать картошку фри. Умею делать картофельные клецки, картофельный гратен, готовить пюре и пирожки с картошкой. – Нет-нет, – улыбнулась я. – Я имела в виду – не готовить, а знаете ли вы, как картошка растет. Вы выращивали картошку из семян? – Если семена прорастут, это будет чудо, деточка, – сказала она со смехом. – Значит, дикой картошки не бывает? – И быть не может. Особенно в здешних краях, с такой твердой, неподатливой почвой. Я удивляюсь, как это ее светлость умудрялась вообще тут что-то вырастить. А с картошкой все не так просто. Нужно посадить рассаду, и то не все росточки принимаются. – Она помешала еду в горшке. – А что, почему ты спрашиваешь? – Просто так, – сказала я. – Из любопытства. – Американцы! – проворчала она себе под нос, когда я засунула в карман лепешку и направилась к черной лестнице. – Десмонд! – прошептала я, проскользнув в оранжерею. Он сел, еще не совсем проснувшись. – Добрейшего тебе утра. – Он зевнул. Я улыбнулась. Я надеялась, что когда-нибудь я буду слышать эти слова каждое утро. Десмонд потянулся и взглянул вверх, на стеклянную крышу оранжереи, где только начало проявляться из темноты утреннее небо. – Ой, который уже час? – Половина восьмого, – ответила я. – Как спалось? Он протер глаза. – Прекрасно. Знаешь, если бы я был предприимчивым человеком, я бы занялся производством матрацев из мха. Давненько я так хорошо не спал. – Рада слышать. – Я протянула ему лепешку. – Я стащила ее для тебя. Хотела принести чаю, но не решилась. Трудно было придумать причину. – Очень любезно с твоей стороны, – сказал он, откусывая лепешку. – Видишь, как получилось: я скрываюсь в собственном доме. Я села рядом, слегка покраснев от мысли о предыдущей ночи. – Знаешь что, – произнесла я, собираясь с мыслями. – Я хочу спросить тебя про Эббота. – Да? – Что между вами произошло? Почему он так злится на тебя? – О, я бы не стал о нем беспокоиться. Он придет в себя. Я уверен, он просто дуется. В двенадцать лет все дуются. Я покачала головой: – Нет, обычно он не такой. Твое появление выбило его из колеи. Хотелось бы понять, почему. Десмонд встал и, прежде чем расправиться с остатками лепешки, стряхнул с мундира несколько крошек. – Есть ли у усталого солдата шанс получить горячий завтрак? – Мистер Бердсли всегда подает завтрак ровно в восемь. – Старый добрый Бердсли, – улыбнулся он. – Всегда одинаковый, изо дня в день. Но разве тебе не хотелось бы увидеть в нем хоть тень юмора? – Ну, я… – Распорядок и традиции, традиции и распорядок. – Десмонд покачал головой. – Нет, это не для меня. Я посмотрела ему в лицо. – Ты не такой человек, да? Не как он? – Совсем не такой, – ответил он. За окном, которое оставалось открытым, раздался шум. Мы с Десмондом настороженно переглянулись. – Наверное, твой отец на террасе, – сказала я. – Он иногда читает там газету перед тем, как спуститься к завтраку. – Я помолчала. – Ты готов встретиться с ним? |