
Онлайн книга «Игры со смертью»
— Ты уверена, вот как? — переспросил следователь. Минуту он молчал, потом тяжело вздохнул. — Интересную версию вы придумали. К сожалению, это только ваши фантазии. К твоему сведению, мистер Фарберсон — очень уважаемый бизнесмен. Я понимаю твое стремление отвести подозрения от своего брата, но врать нехорошо. Дина, чуть не плача, повесила трубку. Джейд была права — в полиции их не станут слушать. Значит, им придется самим доказать, что человеком в маске был именно мистер Фарберсон. Но как? Она вздохнула и стала собираться в школу. Перед выходом она позвонила Джейд. — Что будем делать? — спросила она, пересказав подруге разговор со следователем Фрейзером. — Пока не знаю, — ответила Джейд. — Встретимся перед ленчем у моего шкафчика. Кажется, у меня появилась идея. Дина, как договорились, подошла перед ленчем к шкафчику Джейд — та пыталась затолкать в узкий шкафчик две объемистые коробки. — Привет, — сказала Джейд, заметив подругу. — Нам определенно пора развернуть кампанию за расширение шкафов. — Что это за коробки? — поинтересовалась Дина. — Мои вещи, — ответила Джейд. — Твои? — удивилась Дина. Джейд наконец удалось захлопнуть дверцу шкафчика — щелкнул замок. Потом она повернулась к Дине с сияющей улыбкой на лице. Так, подумала Дина, подруга явно что-то затевает. Но что? С довольным видом Джейд зашагала по коридору. — После твоего звонка я перечитала статью в «Морнинг пресс», — объявила она. — Глаза б мои ее не видели! — вздохнула Дина. — В жизни не читала ничего ужаснее. — Да, зато там кое-что говорится о мистере и миссис Фарберсон, — сказала Джейд. — Например, там написано, что он владелец и управляющий «Альберги III». — И что? — не поняла Дина. — А то, что где еще, как не там, можно больше узнать о мистере Фарберсоне? — Ты хочешь пойти туда и поговорить с ним? — изумилась Дина. — Ты спятила. — Может быть, — невозмутимо отвечала Джейд. — Но в этом есть смысл. Смотри, Дина. Он владелец и управляющий. В статье говорится, что II субботу вечером он вернулся домой рано. Значит, днем его на работе, наверное, не бывает. — Кажется, начинаю понимать. — Вот-вот, — продолжала Джейд. — Мы поедем в ресторан прямо после школы. Отца нет в городе, так что можно взять его машину. Порасспрашиваем людей. Может, что-нибудь да выясним. Дина засомневалась: — Это опасно. Что, если он будет там? Не забывай — он знает нас в лицо. — Верно. Он помнит, что у меня длинные рыжие волосы, а ты — блондинка с короткой стрижкой. — Так и есть, — сказала Дина, начиная терять терпение. — А сегодня вечером так не будет, — заявила Джейд, ткнув пальцем в сторону шкафчика. — Утром перед школой я заглянула в мамин салон красоты и позаимствовала пару париков. Ей я сказала, что они нужны нам для театральной постановки. — На губах ее заиграла самодовольная улыбка. — Можешь мне поверить, Дина, нас не то что Фарберсон — собственные родители не узнают! После уроков подруги встретились в помещении школьного драмкружка. Дина оставила родителям записку, где написала, что ушла в библиотеку. Стоя перед зеркалом в гримерной, они приладили парики и подкрасились. Когда они закончили, даже Дина признала, что они выглядят потрясающе. Джейд, превратившаяся в блондинку с пышной завивкой, подвела глаза зелеными тенями, а Дина теперь стала кудрявой брюнеткой с родинкой на щеке, которую Джейд нарисовала карандашом для глаз. — Теперь нам никто не даст меньше восемнадцати, — сказала Джейд. — Пошли, у нас все получится. Ресторан «Альберга III» находился в нескольких милях от школы, в Олд-Виллидж. Девушки никогда там не были, но Джейд сказала, что ее родители ходят туда время от времени. Когда красный «Корветт» остановился на стоянке напротив «Альберги», у Дины, несмотря на маскарад, свело живот от волнения. — Что-то мне не по себе, Джейд, — сказала она. — Наверное, это не самый лучший план… — Послушай, — оборвала ее Джейд. — У нас нет выбора. Так никто нам никогда не поверит. Нужно же как-то помочь Чаку. Иди за мной. Ресторан с утра не работал, поэтому там почти никого не было. Внутри было темно и как-то жутковато; просторные кабинки были занавешены черным вельветом. На одной стене висела большая фреска с итальянским пейзажем, на каждом столе в хрустальных подсвечниках горели свечи. — Давай для начала закажем, что ли, пиццу пепперони, — неуверенно проговорила Дина. — Спустись на землю, — сказала Джейд. — Запомни — держать рот на замке и просто слушать. Я сама во всем разберусь. Через минуту к ним вышла высокая темноволосая женщина в белой шелковой блузе и зеленой юбке, едва прикрывавшей колени. Ее элегантный облик идеально вписывался в изысканную обстановку ресторана. — Чем могу служить? — спросила она. — Мы ищем работу, — сказала Джейд. Женщина оглядела девочек с ног до головы, не скрывая своего удивления. — Вас прислало агентство? — Да, — соврала Джейд. — У нас есть только одна вакансия, — сказала женщина. — Мистеру Фарберсону нужен помощник. — Вообще-то работу ищу я, — вывернулась Джейд. — Подруга пришла со мной просто за компанию. — Мне показалось, вы сказали… ладно, не будем об этом, — сказала женщина. — В принципе, вы слишком молоды, но, с тех пор как на прошлой неделе уволилась наша мисс Моррисон, нам приходится трудновато. Вы умеете печатать и вести бухгалтерию? — Конечно, — уверенно сказала Джейд. — Тогда пойдемте со мной, — сказала женщина. — Заполните анкету. Джейд обернулась и подмигнула Дине. Девушки вслед за женщиной, минуя кухню ресторана, вышли в маленький коридор. Женщина, постучавшись в закрытую дверь, позвала: — Мистер Фарберсон? — Мне казалось, он работает только вечером! — испуганно воскликнула Джейд. — Он загружен работой, — пояснила женщина. — Потому-то ему и нужен помощник в вечернее время. — Она постучала еще раз. Дина и Джейд переглянулись. Дине хотелось повернуться и убежать, но не успела она ничего сказать, как дверь открылась. На пороге стоял человек с перебитым носом. Это был мистер Фарберсон. Незнакомец в маске. — Да? — рыкнул он басом. — Одна из этих девушек хочет занять место Линды, — сказала женщина. — Ее прислало агентство. — Вот как? — только и сказал мистер Фарберсон, окидывая взглядом Джейд, потом повернулся к Дине. Дина обмерла. Фарберсон не спеша оглядел их и наконец поинтересовался: |