Онлайн книга «Дебютантка»
|
– Нет, просто любопытно стало, особенно после того, как я побывала в Эндслее. Вам не кажется, что Ирэн и Дайана были очаровательны? Джек покачал головой: – Нет, не кажется. – Но они такие красавицы, а уж до чего стильные! – Возможно, но они ничего не сделали в жизни. Быть красавицей – это еще не занятие. – Да бросьте занудствовать, просто уши вянут. Впрочем, вам не понять. Вы ведь не женщина. – И слава богу! Кейт медленно подошла к окну: – Как есть хочется, прямо умираю. Джек сунул бумаги в портфель, закрыл на задвижку дверь черного хода. – Правда? По дороге домой можно где-нибудь перекусить. Я тоже проголодался. – Отлично. – Ну вот и договорились. Он стал лихорадочно соображать, куда бы заехать. Чтобы было не слишком шикарно, но и не совсем уж дешево… – Джек… Он взял портфель, выключил настольную лампу. Комната погрузилась во тьму. – Да? Такая загадочная в бледно-голубом ореоле света, падающего от уличного фонаря, Кейт смотрела в окно. – А почему вы меня не разбудили? – Не хотел. Она повернулась к нему лицом: – Почему не хотели? Джек ответил не сразу. Что сказать? «Потому что я схожу по тебе с ума? Потому что хотел смотреть на тебя без помех как можно дольше?» – Мне показалось, что вам надо отдохнуть, – наконец произнес он. Джек распахнул дверь. Они вышли на улицу, и он закрыл замок. Потом подал ей руку, и Кейт не противилась. Она подняла голову и посмотрела на него снизу вверх: – До смерти хочется мороженого. Что это, неужели ему показалось? Или она в самом деле прижалась к нему? – А не хотите поесть как следует? – А что вы под этим подразумеваете? Они свернули за угол. Его машина стояла на противоположной стороне улицы. – Как что? Реальную еду – мясо, картошку, овощи. Она улыбнулась: – Ну что же, можно и реальную. Джек открыл дверь машины и придержал ее, пока Кейт усаживалась. Она секунду помедлила, глядя прямо ему в глаза. – С вашей стороны было очень мило дать мне выспаться. Спасибо. – Пожалуйста. В следующий раз, если вам снова захочется вздремнуть, вы знаете, где меня найти. – Хорошо, – снова улыбнулась она, склонив голову. – Договорились. Они поехали в небольшой греческий ресторан в Примроуз-Хилл. Там они сели рядышком за квадратный деревянный столик на улице. Кейт заказала цыпленка с рисом, а Джек – барашка с жареной картошкой. – Откуда вы знаете про этот ресторанчик? – спросила она, накалывая на вилку маслину. – Частенько ездил мимо и видел, что летом здесь обедают прямо на свежем воздухе. И всегда полно народу. Ну и смекнул, что в этом ресторанчике, должно быть, неплохо кормят. – Но раньше вы здесь никогда не бывали? – Нет. Она пошевелилась на стуле и словно несколько обмякла. – А почему вы спросили? Небось, думали, что у меня с этим местом связаны какие-то воспоминания? Кейт помолчала, глядя на изящный изгиб Риджентс-Парк-роуд. – В Лондоне чуть ли не каждое заведение связано с воспоминаниями, – проговорила она наконец. – Нет, здесь я никогда раньше не был, – заверил ее Джек. Он отломил кусочек теплого хлеба и обмакнул его в оливковое масло. – Эта территория мною еще не освоена. – Ладно-ладно, не оправдывайтесь. Ему приятно было видеть, как в Кейт проявился инстинкт собственницы: ей явно хотелось, чтобы место, где они сидят, было особенным, исключительным. – Между прочим, – сказал он, улыбаясь, – во сне вы разговаривали. – Не может быть! Правда? – Ну, вернее, не то чтобы разговаривали… так, бормотали что-то маловразумительное. – Наверное, мне что-то приснилось. – А что именно, не помните? Она покраснела: – Так я вам и сказала! – Да бросьте! Что-нибудь страшное? – Очень страшное! – В таком случае, – он потер руки, – я сейчас умру от любопытства! – Да?.. Ну хорошо. – Кейт смущенно улыбнулась. – Мне приснилось, что я гуляла с одним человеком… с мужчиной… Мы шли по какой-то открытой местности: по полю или лугу, а может, по парку – в общем, что-то в этом роде, и… – она замолчала, сама удивляясь тому, как нелегко это выговорить, – и он держал меня за руку. Джек смотрел на нее, ожидая продолжения: – Это все? – Да… Понимаете, это особого рода сон: когда просыпаешься, кажется, что он еще не кончился, и тебя охватывает удивительно теплое чувство близости к кому-то… – Кейт замолчала, внезапно смутившись. – Это было так… приятно. – Приятно? – Ну да. – А я-то надеялся услышать что-то такое… эдакое. – Например? – Ну не знаю… Думал, может, в вашем сне присутствовали… цирковая лошадь, парочка сексапильных близнецов и бочонок взбитых сливок. – Берегитесь, мистер Коутс, вы играете с огнем! – Это называется принимать желаемое за действительное, мисс Альбион. – А кроме того, – она закатила глаза, – взбитые сливки – это так старомодно. – Да я и сам старомоден. – Да уж. Вы весьма консервативный мужчина. Какое-то время они сидели молча. – Честно говоря, – признался Джек, – я уже давно никого не держал за руку. – Лично меня это абсолютно не удивляет. Просвистев какой-то отрывок из Моцарта, он вытянул обе руки и осторожно погладил ее пальцы. – Что за новости! – предостерегающе воскликнула Кейт. – И думать ни о чем таком не смейте, змий вы этакий! – Змий? Какой изысканный комплимент. – Я вам больше не доверяю. Понятно, господин сердцеед? – Сердцеед? Ну, с меня хватит! – Джек схватил ее кисть и с силой шлепнул руку на стол. – Что вы делаете? – Хочу подержать вас за руку, – заявил он. – И прекратите дергаться, как припадочная. – Что за глупости! – Кейт с силой попыталась выдернуть руку. – Ничего не глупости! Я хочу, чтобы мы с вами… Господи! Да можете вы посидеть смирно? |