
Онлайн книга «Имаджика. Примирение»
Пепел уже развеяло, но среди углей виднелись недогоревшие обрывки одежды. Миляга подошел поближе. — Люциус, я недостаточно материален, чтобы копаться в этом мусоре. Ты не окажешь мне такую услугу? Люциус послушно нагнулся и вытащил из-под углей то, что осталось от нуллианакских одеяний. Это были обгорелые куски костюмов, балахонов и плащей самых разнообразных фасонов. Некоторые были украшены тонкой вышивкой по паташокской моде, другие были самой обычной дерюгой. Иногда попадались обрывки с медалями — судя по всему, остатки военной формы. — Похоже, они пришли со всей Имаджики, — сказал Миляга. — Их вызвали, — сказал Люциус в ответ. — Логичное предположение. — Но зачем? Миляга задумался на мгновение. — По-моему, Незримый решил запихнуть их в свою печь, Люциус. Он сжег их. — Стало быть, Он очищает Доминион от скверны? — Да, именно так. И нуллианаки знали об этом. Поэтому они и сбросили с себя всю одежду, словно кающиеся грешники, ведь они знали, что идут на суд. — Вот видите, — сказал Люциус, — сколько у вас и своей собственной мудрости. — Когда я уйду, ты сможешь сжечь оставшийся мусор? — Конечно. — Он хочет, чтобы мы очистили это место. — Я могу начать прямо сейчас. — А я вернусь в Пятый Доминион и закончу свои приготовления. — Убежище все еще стоит? — Да. Но я буду совершать ритуал не там. Я вернулся на Гамут-стрит. — Прекрасный был дом. — Он и сейчас по-своему прекрасен. Я видел тебя там на лестнице всего лишь несколько ночей назад. — Дух там, а плоть здесь. Что может быть прекраснее? — Слиться плотью и духом со всем творением, — ответил Миляга. — Да, вы правы. — И это произойдет. Все — едино, Люциус. — Я не забыл этот урок. — Хорошо. — Но могу я попросить вас кое о чем? — Да? — Называйте меня, пожалуйста, Чикой Джекином. Я утратил очарование молодости, так что пора распроститься и с тем именем. — Хорошо, Маэстро Джекин. — Спасибо. — Увидимся через несколько часов, — сказал Миляга и с этими словами сконцентрировался на возвращении. На этот раз ни сентиментальные воспоминания, ни какие-либо иные посторонние мысли не сбили его с курса, и со скоростью мысли он полетел назад — над Изорддеррексом, вдоль Постного Пути, над Колыбелью и погруженными во мрак высотами Джокалайлау, — пролетел над холмом Липпер Байак и Паташокой (в ворота которой ему еще предстояло войти) и в конце концов вернулся в Пятый Доминион, в дом на Гамут-стрит. За окном был день, а в дверях стоял Клем, терпеливо дожидаясь возвращения Маэстро. Заметив первые признаки жизни на лице Миляги, он тут же заговорил, словно сообщение его не терпело и секундного отлагательства. — Понедельник вернулся, — сказал он. Миляга потянулся и зевнул. Шея и поясница побаливали, а мочевой пузырь был готов разорваться, но кишечник, вопреки мрачным предсказаниям Тика Ро, сохранил свое содержимое при себе. — Хорошо, — сказал он. Поднявшись, он проковылял к каминной полке и, ухватившись за нее, принялся разминать онемевшие ноги. — Он привез камни? — Да, привез. Но он вернулся один, без Юдит. — Куда она, черт возьми, подевалась? — Мне он не говорит. Она просила его передать тебе какое-то послание, и он сказал, что оно предназначается для тебя одного. Позвать его? Он внизу, завтракает. — Хорошо, пришли его ко мне, пожалуйста. Да, и если можешь, притащи мне чего-нибудь поесть. Только, Бога ради, не сосиски. Клем отправился вниз, а Миляга подошел к окну и распахнул его настежь. Последнее утро, которое Пятый Доминион встречал непримиренным, было в разгаре. Листья на ближайшем дереве уже успели поникнуть от жары. Услышав, как Понедельник шумно ринулся вверх по лестнице, Миляга обернулся, чтобы встретить вестника. Вестник появился с недоеденным гамбургером в одной руке и недокуренной сигаретой — в другой. — Ты что-то хочешь сообщить мне? — Да, Босс. От Юдит. — Куда она подевалась? — В Изорддеррекс. Это часть того, что я должен вам передать. — Ты видел, как она отправилась? — Нет. Она велела мне выйти и подождать снаружи, ну я и послушался. — А другая часть? — Она сказала мне… — он скорчил мину, выражавшую высшую степень сосредоточенности, — …чтобы я сказал тебе, куда она отправилась, и это я уже сделал, а потом она сказала мне, чтобы я сказал тебе, что в Примирении таится опасность и ты не должен ничего делать, пока она не свяжется с тобой. — Таится опасность? Она так указала? — В точности ее слова. Без обмана. — А у тебя есть какие-нибудь предположения о том, что она имела в виду? — Нет, Босс. Хоть обыщи меня. — Он вгляделся в самый темный угол комнаты. — Я не знал, что у тебя есть обезьяна, — сказал он. — Ты привез ее из путешествия? Миляга посмотрел в угол. Отдохни Немного, судя по всему прокравшийся в комнату ночью, тревожно смотрел на Маэстро. — Она ест гамбургеры? — спросил Понедельник, опускаясь на корточки. — Можешь попробовать, — ответил Миляга рассеянно. — Понедельник, это все, что сказала Юдит: «таится опасность»?.. — Все, Босс. Клянусь. — Вы вошли в Убежище, и она сразу же сказала тебе, что не хочет возвращаться? — Не-е-ет, она там долго валандалась, — сказал Понедельник, строя рожи мнимой обезьяне, которая покинула свой угол и двинулась к протянутому гамбургеру. Он хотел было подняться, но обезьяна оскалила зубы с такой яростью, что он передумал и просто протянул руку как можно дальше, чтобы не подпускать тварь к лицу. Приблизившись, она блаженно втянула в себя запах гамбургера и, подняв крошечные лапки, с неподражаемым изяществом взяла кушанье. — Ну так рассказывай, — сказал Миляга. — Ах да! Так вот, когда мы туда завалились, там был один придурочный, ну, она и стала с ним трепаться. — Она знала этого человека? — Да, точно. — И кто это был? — Забыл имя, — сказал Понедельник. Увидев, как Миляга нахмурил брови, он начал протестующе оправдываться. — Это не входило в послание, Босс. А иначе я бы обязательно запомнил. — Все равно вспоминай, — сказал Миляга. — Кто это был? Понедельник выпрямился и нервно затянулся. |