
Онлайн книга «Вспомнить всё»
Нужно спросить, решился Тоццо. И он решительно подошел к девушке в светлом парике и зеленых лосинах. И с хорошо поставленным акцентом двадцатого века спросил: – А где доктор Азимов? – А я откуда знаю? – ответила девушка. – Так он здесь, мисс? – Понятия не имею, – ответила она. Джилли снова потянул Тоццо за рукав: – Ты не забыл – нам Пол Андерсон нужен! Конечно, с девушкой поговорить всегда приятно… – Я просто хотел узнать, здесь ли Азимов, – сурово отозвался Тоццо. В конце концов, Айзек Азимов – ни много ни мало, основатель индустрии позитронной роботехники двадцать первого века. Как же ему здесь не быть? Дородный, крепкий мужчина прошествовал мимо, и Тоццо увидел, что это Джек Вэнс. Вэнс, подумалось ему, выглядит не как провидец, а как охотник на медведей! Надо быть с ним поаккуратнее, решил Тоццо. Такой, если что, одной левой нас зашибет… И тут он заметил, что Джилли оживленно беседует с дамочкой в зеленых лосинах. – Мюррей Лейнстер?! – воскликнул Джилли. – Тот самый Лейнстер, чьи работы по параллельным временным потокам до сих находятся в центре внимания научного сообщества? Разве он… – А я знаю, што ле? – со скучающим видом процедила девица и отвернулась. В противоположном конце зала вокруг какого-то человека собралась целая группа слушателей. Они ловили каждое слово оратора, а тот воодушевленно вещал: – … что ж, если некоторые, подобно Говарду Брауну, предпочитают воздушный транспорт – отлично. Только вот я считаю, что летать самолетом – опасно. Я вот – не летаю. Более того, даже в машине ездить опасно. Поэтому я предпочитаю не ездить на машине. Я предпочитаю лежать на спине, вот. На человеке красовался парик с короткой стрижкой, костюм украшал галстук-бабочка. Лицо у него было приятное, круглое и добродушное, а вот глаза смотрели как-то очень пристально. Да это же Рэй Брэдбери! Тоццо тут же пошел на голос, как зачарованный. – Стой! – сердито зашептал ему вслед Джилли. – Ты что, забыл, зачем мы здесь? И тут за спиной Брэдбери за стойкой бара Тоццо углядел пожилого человека с обветренным лицом в очочках и коричневом костюме. Тот сидел и неторопливо потягивал что-то из бокала. Тоццо сразу же признал его по рисункам в ранних изданиях Гернсбека. Это был уникальный, потрясающей силы провидец из Нью-Мексико по имени Джек Вильямсон. – «Легион времени» – классная штука, лучшая фантастика, что я читал. И длиной, опять же, с целый роман! – радовался рядом с провидцем какой-то гражданин – тоже, видать, из горячих поклонников. Вильямсон довольно кивал, слушая комплименты. – Ну, изначально я рассказ на этот сюжет хотел написать, – важно произнес он. – Но потом замысел разросся до романа. Мне он тоже очень нравится. Джилли вышел в соседнюю комнату. Там он увидел за столом двух женщин и мужчину – они оживленно беседовали. Одну женщину – темноволосую, приятной внешности, в платье с открытыми плечами, звали – судя по бейджику – Эвелин Пейдж, а вот ее соседка повыше ростом оказалась знаменитой Маргарет Сен-Клер. Джилли тут же сказал: – Миссис Сен-Клер, ваша статья «Алый шестиногий» в сентябрьском номере «Если» за 1959 год – потрясающая… И тут он осекся. Потому что Маргарет Сен-Клер еще не написала эту работу. На самом деле она даже о ней не подозревала. Джилли удушливо покраснел и попятился. – Извините, – пробормотал он. – Извините, я, наверное, что-то перепутал. Маргарет Сен-Клер подняла бровь и улыбнулась: – Говорите, в сентябрьском номере за 1959 год? Вы что, человек из будущего? – Чудик какой-то, – бросила Эвелин Пейдж и заметила: – Давайте продолжим. И смерила Джилли холодным взглядом. – Итак, Боб, насколько я понимаю, ты хочешь сказать, что… Она обращалась к сидевшему напротив человеку, и тут Джилли к вящему своему восторгу осознал, что жутко, в гроб краше кладут выглядящий гражданин по имени Боб – не кто иной, как Роберт Блох. Джилли ахнул: – Мистер Блох, ваша статья в «Галакси» – «Отпуск», она была… – Друг мой, вы опять ошиблись, – мягко поправил его Робер Блох. – Я не писал рассказа с таким названием. Боже правый, похолодел Джилли. Опять я облажался! Эта статья – она ведь тоже еще не написана! Так, надо убираться отсюда. И он попятился к Тоццо… и обнаружил, что напарник застыл, как статуя. Тоццо выдавил: – Вижу Андерсона. Джилли обернулся – и тоже окаменел. Они ведь тщательно изучили представленные Библиотекой Конгресса изображения. И вот он стоял перед ними во плоти – высокий, худой, с прямой осанкой – на самом деле даже слишком худой, если не тощий, с вьющимися волосами – или это был парик? Глаза под стеклами очков добродушно поблескивали. В руке он держал стакан с виски и о чем-то живо беседовал с парой других провидцев. Похоже, Андерсону на конференции очень нравилось. – Хм, хм, видите ли, – говорил он – Тоццо и Джилли как раз подкрались поближе и теперь слышали каждое слово. – Простите, что вы сказали? И Андерсон приложил к уху ладонь, чтобы лучше расслышать слова другого провидца. – Ах да, да, вы правы. И кивнул. – Мнэ, Тони, мда, да, я с тобой на сто процентов согласен… Тут Тоццо понял, что другой провидец – это не кто иной, как великий Тони Бучер, чье предчувствие религиозного обновления следующего века оказалось таким точным – практически сверхъестественно точным. Он практически слово в слово описал Чудо в Пещере, робота, который при нем присутствовал… Тоццо оглядел великого человека с подобающим случаю благоговейным страхом. А потом снова обратил взгляд на Андерсона. – Пол, – сказал другой провидец. – Я тебе скажу, как итальянцы выперли бы британцев из своей страны, если бы те все-таки решились в 1943 на оккупацию. Британцы останавливались бы в гостиницах – самых лучших, естественно. А итальянцы драли бы с них три шкуры. – О да, да, – улыбаясь, покивал Андерсон, в глазах запрыгали веселые искорки. – А анличане, как истинные джентльмены, делали бы вид, что ничего не замечают. – Но съезжали бы на следующий же день, – сказал провидец, и все засмеялись. Все, кроме Джилли и Тоццо. – Мистер Андерсон, – дрожащим от напряжения голосом выговорил Тоццо, – мы – провидцы-любители, у нас кружок в Бэттлкрике, штат Мичиган. Мы бы очень хотели сфотографироваться с вами рядом с нашей моделью машины времени. – Простите? – переспросил Андерсон, прикладывая ладонь к уху. Тоццо повторил, пытаясь перекричать шум и гам вокруг. На этот раз Андерсон, похоже, все расслышал. |