
Онлайн книга «Если копнуть поглубже»
— Знаешь, Джейн Ора Ли, я теперь ни с кем не гуляю. Никогда. Похоже, мои прогулки закончились. И мне этого не хватает. — Она посмотрела на Джейн так, как смотрят на матерей дети, а не матери на детей. — Мне не хватает тебя, Джейн Ора Ли. И всех моих малышей. Всех четверых. На мгновение Мейбел прикрыла глаза. — Мне нравятся утопающие в зелени улицы, — проговорила она. И повернулась к Джейн: — А теперь дай мне руку. По крайней мере, хоть прогуляюсь с тобой вниз по лестнице. Спуск такой длинный, а я всегда боялась упасть. Джейн взяла мать под руку, и они двинулись вниз — сначала по ступеням, а потом, оказавшись на улице, повернули за угол и прошли еще полквартала до места, где стояла «субару». Джейн вдруг поняла, что после этой встречи она, скорее всего, никогда больше не увидит Мейбел. И, прощаясь в пятницу, догадалась: мать тоже понимает это. — Спасибо, что позволила мне приехать, — сказала Мейбел. — Я рада, что ты приехала, мама, — ответила Джейн. — Действительно рада. Я по тебе скучаю, — как бы это дико ни звучало, она говорила правду. — Счастливого пути. Я стану каждый вечер молиться за тебя. — Молись особо за сестру Ретту, — отозвалась Мейбел. — Она в этом очень нуждается, дорогая. Чтобы достучаться до Господа после всего, что она с собой сотворила, после всей ее сумасшедшей жизни — для этого надо очень много молиться. И наконец: — До свидания, Ора Ли. — До свидания, мама. Последнее объятие — и несколько шагов до нанятой машины, где у открытой дверцы поджидал шофер Джон. Мейбел забралась внутрь. Джон захлопнул дверцу и сел на водительское место. Мерси стояла на переднем крыльце — она уже попрощалась с Мейбел в доме. Уилл и Редьярд смотрели из окна второго этажа. Мейбел послала воздушный поцелуй, прощально взмахнула рукой, и машина тронулась. А Джейн так и осталась стоять на дорожке. Ее плечи дрожали. Мерси спустилась с крыльца и обняла ее. — Извините. Извините. Извините, — повторяла Джейн. — Это ничего, — успокоила ее Мерси. — Это вполне естественно. Да, она уехала — но разве не чудесно, что ей оказалось под силу такое путешествие. Возможно, последнее в ее жизни, но, готова поспорить на любые деньги, самое для нее важное. — Вы, конечно, правы. Мне только жаль, что остаток жизни ей придется провести в одиночестве. — Да, но… разве не это ждет нас всех, когда дело дойдет до конца? — Мерси усмехнулась. Они направились к дому, и, к тому времени как подошли к двери, Джейн уже смеялась. 5 Среда, 22 июля 1998 г. — Здорово, что мы с тобой вот так уединились, — сказала Клэр. — Всем наверняка будет жутко любопытно, о чем это мы секретничаем. — Да. — Перестань, черт тебя побери, отвечать односложно. — Что? Клэр расхохоталась. — Что тебя так рассмешило? — поинтересовалась Джейн. — Я попросила тебя не отвечать односложно, а ты сказала «Что?». Джейн отвернулась. — Хорошо, — уступила Клэр. — Так о чем мы с тобой говорим? — Обо мне. Клэр успокоилась и откинулась на спинку стула. Джейн удалось занять в обеденное время в «Балди» лучший столик — в уединенной нише чуть ниже по лестнице. «Балди» оказалось вполне подходящим названием для этого места. Как однажды выразилась Клэр: «Забалдеть здесь легче легкого». Это было небольшое, почти интимное заведение над очень дорогим, но весьма популярным рестораном «Черч». В 70-е годы его открыл великий Джо Мэнделл, но как только дела в «Балди» и «Черч» пошли на лад, он занялся другими вещами. «Так уж устроен мир, — говаривал Джо. — Нельзя требовать от актера, чтобы он всю жизнь играл одну и ту же роль». Перед представлением здесь любили поесть зрители, а после того как опускался занавес, собирались актеры. Предпочитали «Балди», где можно было хотя бы до некоторой степени укрыться от посторонних взглядов. Джейн пригласила Клэр пообедать только в этот же день утром: Если ты занята, освободись. Клэр с удовольствием отменила встречу с человеком, которого на самом деле не очень хотела видеть. И ждала у своего дома на Шрузбери, снедаемая любопытством — с чего такая срочность. По телефону она вопросов не задавала. Обычная для Джейн Кинкейд история: «Бросай-все-ты-мне-нужна». Отказать ей было немыслимо. — Поедем на моей машине, — предупредила Джейн. — Мне надо забрать свое барахло из театра. Что бы это ни значило. И вот они сидели друг против друга: Джейн — очевидно, в спешке — оделась несколько небрежно, зато Клэр была элегантна как всегда: в коричневатых и жемчужных тонах, очень темных солнечных очках и без драгоценностей — только обручальное и свадебное кольца, часы и серебряная пряжка. И еще — серебряная зажигалка «Данхилл», которой она только что щелкнула. Посмотрела, как затянулась Джейн, закурила сама, выпрямилась и сказала: — Так-так, дорогая, у тебя дрожат руки. Значит, что-то серьезное. — Да. — Выпьешь? — «Вулф Бласс» с желтой этикеткой. — Никаких коктейлей? — Только «Вулф Бласс». Клэр одним движением пальца привлекла внимание официанта — у Джейн никогда так не получалось. — Бутылку «Вулф Бласс» с желтой этикеткой. Откройте бутылку для миссис Кинкейд, а потом мы допьем вино под еду. Мне — двойную водку с мартини, безо льда, с ломтиком лимона. Клэр сняла темные очки и, не убирая в футляр, оставила на столе. Джейн развернула салфетку и разложила у себя на коленях — карта без границ: некуда идти и негде скрыться. Пустыня пустоты. Вот здесь я теперь живу, подумала она. Клэр стряхнула пепел с сигареты в cendrier из хрусталя. Она любила это слово, сама не зная почему. Клэр копила слова, как скопидом, говорила, что любит «раскладывать их по сундучкам». Каждый год они с Хью проводили два месяца во Франции, наезжая оттуда в Италию и Испанию, — все это было связано с их любовью к образам, выраженным через визуальные виды искусства или в словах. Язык есть язык — кому какое дело до его происхождения. Некоторые слова во французском, испанском или итальянском звучали намного красивее, уместнее и точнее, нежели их английские аналоги. И Клэр ими просто упивалась. «Пепельница» — это слишком приземленно. A cendrier — убедительно, изящно, элегантно. Итак, она стряхнула пепел в cendrier. Принесли напитки. |