
Онлайн книга «Разоблачение»
— Что это? — спросила Фернандес. — Запись их воскресной видеосвязи. — А мне казалось, все записи были стерты?.. — Так оно и есть, но остались копии в Куала-Лумпуре. Мне прислал их мой друг. На экране компьютера Кан кашлянул и заговорил: — О, Мередит… Я несколько озабочен. — И совершенно напрасно, — ответила Мередит. — Но мы по-прежнему не можем выйти на уровень прототипов. Нужно менять очистители воздуха. И как можно скорее. Надо поставить получше. — Не сейчас. — Но это необходимо, Мередит!.. — Пока нет. — Но эти очистители не годятся: мы оба думали, что они подойдут, и ошиблись. — Не принимай близко к сердцу. Кан взмок, нервно потирая подбородок, он сказал: — Но Том все поймет — это только вопрос времени. Ты же знаешь, он не дурак. — Ему будет не до этого. — Это ты сейчас так говоришь… — К тому же он уйдет с работы. Кан вздрогнул. — Почему? Я не думаю, что он… — Поверь мне, он уйдет. Он не захочет со мной работать. Сидя в кабинете Сандерса, Фернандес подалась вперед, не отрываясь от экрана, и прошептала: «Ни черта себе…» — Почему не захочет? — спросил Кан. — Поверь мне пока на слово: он не захочет. Он уволится в течение первых же сорока восьми часов после моего назначения. — Но откуда такая уверенность?.. — А что ему остается? Все в компании знают, что у нас с ним был роман, и если возникнут осложнения, никто ему не поверит. Он достаточно умен, чтобы понять это. Если он вообще хочет работать, то у него не останется другого выбора, кроме как принять первое же предложение о переводе на другую работу и уехать. Кан кивнул, вытирая капли пота, катящиеся по щекам. — А мы тогда скажем, что это он внес изменения в проект завода? — Но он же будет это отрицать! — Да он об этом никогда и не узнает. Пойми, к тому времени его уже не будет. — А если он не уйдет? — Уйдет, не бойся. У него жена, дети… Уйдет. — А если он позвонит мне насчет сборочной линии?.. — Выворачивайся как-нибудь, напусти туману — я знаю, ты это умеешь. Так, а теперь вспомни, с кем еще Сандерс разговаривал? — Ну, иногда с бригадиром, с Джафаром. Джафар, конечно, все знает, и он довольно щепетильный парень, знаете… Боюсь, что он… — Отправь его в отпуск. — Да он только что из отпуска вышел! — Ничего, предоставь еще один. Артур, мне нужна всего одна неделя! — Господи… — сказал Кан. — Я не уверен… — Артур! — перебила его Мередит. — Что, Мередит? — Как раз сейчас новый вице-президент определит для себя, кто оказал ему услуги, чтобы воздать за них в будущем. — Я понял, Мередит… — Тогда все. Изображение исчезло, по экрану побежали черно-белые полосы, затем он потемнел. — Просто и ясно, — прокомментировала Фернандес. Сандерс кивнул. — Мередит и в голову не пришло, что с дисководами может что-нибудь произойти, — ведь в производстве она ничего не понимает. Ей бы только расходы снизить. Но потом она сразу поняла, что, когда начнут искать виноватого, рано или поздно выйдут на нее. Вот она и решила избавиться от меня, заставив уйти, чтобы было потом на кого свалить. — И Кан на это пошел? Сандерс кивнул. — И они избавились от Джафара? Сандерс снова кивнул. — Кан посоветовал Джафару погостить у своей кузины в Джохоре. Он понимал, что, убрав бригадира из города, лишит меня возможности связаться с ним. Но ему не пришло в голову, что Джафар сам позвонит мне. — Он взглянул на часы. — Так, теперь дальше. — Еще не все? По экрану побежали цветные полосы, и они увидели симпатичного темнокожего телекомментатора, сидевшего за столом лицом к камере и быстро что-то говорившего на незнакомом языке. — Что это? — спросила Фернандес. — Один из декабрьских вечерних выпусков новостей по третьему каналу Куала-Лумпура. — Сандерс поднялся и нажал клавишу на панели видеомагнитофона. Кассета выскочила из приемника. — И что там показывали?.. В эту минуту вошла Синди, неся десяток стопок ксерокопий, аккуратно скрепленных зажимами. Широко раскрыв глаза, она спросила: — Что вы собираетесь с этим делать? — Об этом не беспокойся, — ответил Сандерс. — Но это отвратительно, Том! Как она могла!.. — Да уж, — согласился Сандерс. — Все гудит, — сказала секретарша. — Говорят, что слияние сорвано. — Увидим, — сказал Сандерс. С помощью Синди он начал раскладывать стопки ксерокопий по одинаковым манильским конвертам. — А все же, что именно вы собираетесь делать? — спросила Фернандес. — Проблема Мередит в том, что она врет, — объяснил Сандерс. — Это у нее получается неплохо, но это же ее и погубит. Ей за всю жизнь теперь не отмыться, если только я вынужу ее произнести последнюю, самую большую ложь. Он посмотрел на часы: было восемь сорок пять. До совещания оставалось пятнадцать минут. * * * Конференц-зал был заполнен. Вдоль одной стороны стола сидели пятнадцать представителей «Конли-Уайт» во главе с Джоном Мерденом, вдоль другой — пятнадцать представителей «ДиджиКом» с Гарвином посередине. Мередит Джонсон стояла во главе стола и говорила: — Теперь послушаем Тома Сандерса. Том, хотелось бы, чтобы ты ввел всех присутствующих в курс дел с дисководами «Мерцалка». Расскажи, на какой стадии сейчас находится производство. — Конечно, Мередит, — откликнулся Сандерс, едва слыша себя из-за оглушительных ударов собственного сердца. — В порядке предисловия хочу объяснить тем, кто еще не в курсе, что «Мерцалка» — это рабочее название нового выдающегося проигрывателя компакт-дисков, который, как мы предполагаем, произведет революцию в системах записи данных. — Он повернулся к первому демонстрационному листу. — Компакт-диск ROM — это маленький лазерный диск, предназначенный для хранения данных. При чрезвычайно низкой стоимости на нем можно разместить фантастически большое количество информации в любой форме — знаки, звуки, видеоизображения и так далее. Вы можете переписать на него информацию, хранящуюся в шестистах томах книг приличного формата, а благодаря нашей описываемой разработке считать информацию за полтора часа. Причем информацию можно любым образом комбинировать. Например, вы можете создать учебник, в котором текст будет перемежаться картинками, фрагментами фильмов, анимацией и так далее. Стоимость производства скоро не будет превышать десяти центов за штуку. |