
Онлайн книга «Разоблачение»
— А не можем ли мы отправить одну такую машинку в Нью-Йорк? — спросил Николс, показывая на очки. — Конечно, — ответил Черри. — Сегодня же и пошлем. Где-нибудь в четверг получите. Я отправлю кого-нибудь из моих ребят, чтобы они все наладили. — Это станет бестселлером, — сказал Николс, — просто бестселлером. Он достал свои очки для чтения, которые в сложенном виде занимали совсем мало места — у них и оправа, и дужки имели по нескольку шарниров. Николс осторожно раскрыл их и нацепил на нос. Остановившись на роликах дорожки, Джон Конли засмеялся и спросил: — Ангел, а могу ли я открыть этот ящичек? — И, приподняв голову, прислушался. — Он прибегнул к помощи Ангела, — объяснил Черри. — Ангел дает ему подсказку через наушники. — И что же Ангел ему нашептывает? — спросил Николс. — А это их интимное дело, — расхохотался Черри. Кивая головой, Конли протянул руку вперед, собрал пальцы щепотью, будто ухватив что-то, и потянул, делая вид, что выдвигает ящичек картотеки. На экране монитора Сандерс увидел, как из стены «Коридора» выдвинулся ящичек, набитый папками. — Ух ты, — восхитился Конли. — Класс! Ангел, а я могу заглянуть внутрь?.. Ага… Понятно. Конли снова протянул руку и ткнул кончиком пальца в этикетку, прикрепленную к одной из папок. Папка немедленно вылетела из ящичка и, раскрывшись, повисла в воздухе. — Иногда приходится отказываться от физического правдоподобия, — пожаловался Черри, — из-за того, что пользователи оперируют только одной рукой. Одной рукой папку не откроешь. Стоя на резиновой дорожке, Конли несколько раз описал рукой в воздухе короткую дугу, как бы листая невидимые страницы. На экране, однако, было видно, что странички в папке на самом деле начали переворачиваться. — Эй! — запротестовал Черри. — Скажите вашим ребятам, чтобы они не очень-то расходились — я забил в память все наши финансовые отчеты. — А ну-ка, дай посмотреть! — вмешался Дейли, поворачиваясь. — Да смотрите, что хотите! — весело засмеялся Черри. — Развлекайтесь пока. В окончательном варианте мы введем ограничения по доступу. Вы заметили, что некоторые числа — красные? Это значит, что на следующем уровне можно получить более подробную информацию. Дотроньтесь до одного такого числа. Конли дотронулся до красного номера. Тот разросся, превратившись в новую информационную схему, повисшую в воздухе. — Ух ты!.. — Многоуровневое представление информации, — объяснил Черри, — упорядоченность, я бы сказал. Конли и Дейли, хихикая, развлекались, тыча пальцами в новые и новые красные числа, пока все пространство вокруг них не было увешано развернутыми листами. — Эй, а как нам теперь от этого избавиться? — Не можете найти самый первый лист? — Да, он остался где-то внизу под всеми остальными. — Наклонитесь и посмотрите — может, найдете. Конли нагнулся и, казалось, заглянул подо что-то. Затем он, протянув руку, ткнул в воздух. — Вот он. — Так, а в углу есть маленькая зеленая стрелка — дотроньтесь до нее. Конли дотронулся. Все листы съежились и втянулись под самый первый листок. — Шикарно! — Дайте, я сделаю, — сказал Дейли. — Не дам: я сам сделаю. У вас не получится. — Нет, я! — Я! Они хохотали, как расшалившиеся дети. Тут вмешался Блэкберн. — Я понимаю, что это очень забавно, — сказал он Николсу, — но мы отстаем от графика. Нам, пожалуй, стоит вернуться в конференц-зал. — Пожалуй, — согласился Николс с заметной неохотой и повернулся к Черри. — Так вы полагаете, что сможете передать нам одно из этих приспособлений? — Считайте, что оно уже у вас, — пообещал Черри. * * * Представители «Конли-Уайт» возвращались в конференц-зал, оживленно переговариваясь и посмеиваясь, вспоминая недавний эксперимент. Сотрудники «Диджи-Ком» спокойно шли рядом, не желая портить им хорошее настроение. Воспользовавшись моментом, Марк Ливайн подобрался поближе к Сандерсу и шепотом спросил: — Эй, почему ты не позвонил мне вчера вечером? — Я звонил! — удивился Сандерс. Ливайн покачал головой. — Весь вечер я был дома, и никто не звонил. — Я передал для тебя сообщение на автоответчик около пятнадцати минут седьмого. — Никакого сообщения я не получал, — сказал Ливайн, — а когда пришел утром, тебя не было. — Он понизил голос. — Боже, ну и каша. Я пришел на совещание по «мерцалкам», понятия не имея, какой линии придерживаться. — Извини, — сказал Сандерс. — Не понимаю, как это получилось. — Слава Богу, Мередит сама повела дискуссию, — вздохнул Ливайн, — а то бы я сидел по уши в дерьме. Я практически… Потом договорим, — быстро закончил он, заметив, что Джонсон направляется в их сторону, чтобы поговорить с Сандерсом. — Где тебя черти носят? — спросила она. — Я считал, что совещание начнется в 8.30… — Я звонила тебе вчера вечером специально, чтобы сказать, что оно переносится на восемь. Гости хотят успеть на вечерний самолет до Остина. — Я этого не знал. — Я говорила с твоей женой. Она что, не передала тебе? — Я считал, что совещание назначено на восемь тридцать. Джонсон потрясла головой, как бы предлагая сменить тему, и сказала: — Как бы то ни было, на совещании мне пришлось менять концепцию изложения наших проблем по «мерцалкам», и очень важно скоординировать наши действия свете… — Мередит! — шедший впереди Гарвин оглянулся на рве. — Мередит, Джон хочет кое о чем тебя спросить! — Никуда не уходи! — приказала Мередит и, бросив напоследок на Сандерса злой взгляд, заторопилась вперед. Атмосфера всеобщей оживленности не рассеялась и в конференц-зале. Перешучиваясь, участники совещания рассаживались по своим местам. Эд Николс открыл заседание, повернувшись к Сандерсу: — Мередит уже ввела нас в курс дела по «мерцалкам». Теперь, поскольку вы здесь, мы хотели бы услышать и ваше мнение. «…Мне пришлось менять концепцию изложения наших проблем…» — сказала ему Мередит. — Мое мнение? — замялся Сандерс. — Ну да, — подтвердил Николс. — Ведь вы курируете «мерцалки», не так ли? Сандерс обвел глазами лица, в ожидании повернутые к нему, и бросил взгляд на Джонсон, но та рылась в своем кейсе, доставая из него раздутые манильские конверты. |