
Онлайн книга «Разоблачение»
Впереди показалась Пайонир-сквер; окна окружавших ее домов ярко светились. Многие фирмы вели дела с японцами и старались застать первые рабочие часы в Токио. — Знаете, — сказала Фернандес, — наблюдая за тем, как она разговаривала с теми людьми, я еще раз обратила внимание, как она хладнокровна. — Да, Мередит хладнокровна. — Отлично владеет собой. — Да, что есть — то есть. — Почему же она полезла к вам напролом — и в первый же день? Что за спешка? «Какую проблему она решает?» — спросил Макс. Вот и Фернандес спрашивает о том же. Все, кажется, это понимали — кроме него, Сандерса… «Ты не жертва…» Вот и надо во всем разобраться, решил Сандерс. Надо работать… Он постарался вспомнить, о чем говорили Мередит и Блэкберн, выходя из конференц-зала: «…Все должно быть гладко и беспристрастно… В конце концов на нашей стороне факты — он явно некомпетентен…» — «А он не может проникнуть в базу данных?..» — «Нет, он лишен допуска в систему…» — «А он не сможет влезть в систему „Конли-Уайт“?..» — «Ты, шутишь Мередит?..» Они, конечно, были правы — он и в самом деле не может получить доступа в систему. А что бы изменилось, если бы мог? «Решай проблему, — советовал ему Макс. — Делай то, что у тебя получается лучше всего». Решай проблему… — Черт побери! — выругался он. — Вот именно, — согласилась Фернандес. * * * Была уже половина десятого. Бригада уборщиков работала в центральной части четвертого этажа. Сандерс вместе с Фернандес прошел мимо них в свой кабинет, не понимая толком, зачем они туда идут — он представления не имел, что еще можно предпринять. — Поговорю-ка я с Аланом, — сказала Фернандес. — Может, у него есть что-нибудь новенькое… Она присела на стул и начала набирать номер. Сандерс уселся за свой стол и включил компьютер, чтобы прочитать очередное сообщение по электронной почте: ВЫ ПО-ПРЕЖНЕМУ ПРОВЕРЯЕТЕ НЕ ТУ КОМПАНИЮ. ЭФРЕНД — А как я ее проверю! — рявкнул Сандерс, глядя на экран. Он был раздосадован, как человек, который не может сложить головоломку, которую может собрать любой, кроме него. — Алан? — спросила Фернандес. — Это Луиза. Что нового?.. Угу… Угу… А это?.. Очень печально, Алан. Нет, сейчас я даже не знаю… Если сможешь, то, конечно… Когда ты сможешь ее увидеть?.. Ладно, как получится. Она положила трубку. — Невезучий сегодня вечер… — А между тем другого в нашем распоряжении нет… — Да. Сандерс опять посмотрел на экран монитора: кто-то из сотрудников фирмы пытался ему помочь. Советовал ему, понимаете, проверить другую компанию. Следует ли из этого, что у него есть возможность проверить ту компанию? Наверное, следует, потому что сотрудник компании не мог не знать, что Сандерс лишен допуска к базе данных «ДиджиКом». Но что он мог сделать? Ничего… — Как вы думаете, кем может быть этот «Эфренд»? — Кто его знает?.. — А если подумать? — Не знаю… — Ну хоть кто на ум приходит? Сандерс покорно начал вновь прикидывать возможность того, что «Эфрендом» была, положим, Мери Энн Хантер. Но Мери Энн никогда не была сильна в технике, ее стихией был маркетинг. Вряд ли она была способна посылать сообщения от имени чужого адресата по Интернету. Скорее всего она даже не знает такого названия. Значит, Мери Энн отпадает. Как и Марк Ливайн — он зол на Сандерса… Дон Черри? На секунду Сандерс задумался: вообще-то, такие шуточки вполне в его духе. Хотя нет — в тот единственный раз, когда Сандерс встретился с ним после злополучного понедельника, Дон был настроен весьма недружелюбно. Итак, не Черри. Кто же тогда? Он перебрал всех людей в Сиэтле, которые имели административный SYSOP-доступ: Хантер! Ливайн, Черри. Не длинный список. Стефани Каплан? Маловероятно: откровенно говоря, она была слишком уж флегматична и не имела достаточно богатого воображения. Да и в компьютерной технике была недостаточно сильна. А может, это кто-нибудь не из компании? Гэри Босак, например? Может быть, ему стало совестно, что он отвернулся от Сандерса, когда тот попросил о помощи? И Гэри был изворотливый инстинкт хакера — и хакеровскоже чувство юмора. Это вполне мог бы быть Гэри. Но Сандерсу это по-прежнему ничего не давало. Твоя сила — в способности решать технические проблемы… Он вытащил упакованную в пластик «мерцалку». Для чего понадобилось их так паковать? Не думай об этом, приказал он себе, не отвлекайся. Но ведь с дисководами было что-то не так. Если он выяснит, в чем с ними дело, он сможет ответить и на многие другие вопросы… — Зачем этот пластик? Что-то, должно быть, не так со сборочной линией. Точно. Сандерс порылся в своем ящике и, найдя там ДАТ-кассету, засунул ее в считывающий карман. На экране возникла запись его разговора с Артуром Каном — Кан на одной стороне экрана, Сандерс — на другой. За спиной Артура была видна ярко освещенная сборочная линия, Кан кашлянул и потер подбородок: «Привет, Том, как ты там?» — «У меня все отлично, Артур». «Ну и хорошо. Жаль, что так получилось с этой реорганизацией…» Но Сандерс уже не слушал — он смотрел на Кана. Тот стоял так близко к камере, что очертания его лица были размыты. Лицо занимало настолько много места, что закрывало собой большую часть конвейера. «Ты ведь знаешь, как я к тебе отношусь», — говорил Кан на экране. Его лицо закрывало конвейер! Сандерс посидел еще несколько секунд, а затем выключил аппарат. — Пойдемте вниз, — сказал он. — Что, есть идея? — Назовем это соломинкой для утопающего, — объяснил Сандерс. * * * Выключатель щелкнул, и слепящий свет залил столы Диагностической группы. — Где это мы? — спросила Фернандес. — Это место, где проверяют дисководы. — Те самые дисководы, которые не работают? — Те самые… Фернандес пожала плечами. — Боюсь, что я не… — Я тоже, — успокоил ее Сандерс. — Я не силен в чисто технических вопросах. Я разбираюсь только в людях. — Ну и что вы здесь можете разобрать? — поинтересовалась Фернандес, обведя взглядом комнату. |