
Онлайн книга «Двор чудес»
Несколько соседей заметили это грубо исполненное похищение, но в те времена такие вещи были довольно обычными. Дверь закрылась сразу же, как только монаха втащили в дом. Лойола очутился в темноте, хотя и неполной. Его толкали к лестнице, ведущей в подвал. Тьма все сгущалась. Внизу Лойолу с силой толкнули к двери погреба, дверь на мгновение приоткрылась и тут же закрылась опять. Еще через миг погреб вдруг осветился: кто-то вошел с факелом. Перед Лойолой стояли четверо. Один из этих людей вынул монаху кляп изо рта и сказал: — Кричать бесполезно, сударь, никто вас не слышит. Впрочем, мы и не желаем причинить вам зло. — Что же вам от меня угодно? — спокойно спросил Лойола. * * * Трое из этой четверки были Манфред, Кокардэр и Фанфар. Ночью они, уйдя от палача, вернулись во Двор чудес. Во Дворе чудес они всю ночь пытались завербовать помощников для похищения. Но Двор чудес был в трауре. На площади Мобер у костра Доле было убито и ранено больше трехсот человек. К рассвету помощь обещали не больше дюжины воров, да и то так уклончиво, с такими оговорками, что к шести часам Манфред плюнул и ушел только с Фанфаром и Кокардэром. — Есть у нас надежный человек на улице Сент-Антуан или Сен-Дени? — спросил Манфред. — Есть шорник Дидье на улице Сент-Антуан, — ответил Фанфар. — Пошли к нему… Этот шорник, который заодно торговал ремнями, жил на улице Сент-Антуан в собственном маленьком домике. У него были связи с некоторыми ворами. За умеренную плату он предоставлял свой погреб для хранения краденого. Манфред с товарищами пришли к Дидье и рассказали ему, в чем дело. — Дом в вашем распоряжении, — сказал шорник. Манфред собирался вдруг наброситься на стражу осужденного. Они с Фанфаром и Кокардэром будут драться, а Дидье тем временем затянет Лантене в дом, и все они там спрячутся. А убежать оттуда было просто. За домом шорника был сад. Стоило только перелезть через стену и оказаться в другом доме. Такое нападение, бывало, удавалось Манфреду: уже нескольких воров он спас таким образом от виселицы. Обычно человека на виселицу вело семь-восемь сбиров, и дело удавалось легко. Но на сей раз план не сработал. Забившись в дом шорника, Манфред, Кокардэр и Фанфар ожидали, когда проведут Лантене. Казнь была назначена на семь часов. Но, должно быть, случилась какая-то непредвиденная задержка. На капелле Святого Павла пробило уже восемь, когда Кокардэр воскликнул: — Вот они! И действительно, это вели Лантене. Манфред выругался и весь побледнел. Вокруг Лантене было больше тридцати человек. Втроем средь бела дня при множестве народа, враждебно настроенного к осужденному, напасть на них было никак нельзя. Три товарища вышли от шорника и машинально пошли следом за всей толпой к месту казни. Так они дошли до Трагуарского Креста. Был момент жуткой тревоги… Но когда друзья увидели, что виселица рухнула, они поняли, что палач держит слово, и ободрились. У них впереди еще целый день! Манфред наблюдал за разговором палача с Лойолой, но не слышал его. Однако он видел, как монах показывал бумагу, а палач покорно склонял голову. Наконец, Лойола быстро пошел прочь. Манфред махнул рукой Фанфару и Кокардэру. Они последовали за монахом, а у дома шорника накинулись на него и затащили внутрь. * * * Лойола с мрачным видом пытался разобраться, что же за люди сейчас перед ним. Он надеялся, что попал в руки дерзких горожан, желающих посягнуть на его кошелек. И он сказал: — Вам нужны деньги? Говорите скорее, сколько. — А как мы их получим? — спросил Манфред. Лойола улыбнулся. Это явно были простые грабители. — Пошлите за бумагой и чернилами; через минуту я выпишу вам чек в кассу монастыря августинцев. На какую сумму? Манфред сделал знак Дидье. Тот поспешно вышел из погреба. — Сейчас скажем! — ответил Манфред Лойоле. Через несколько минут шорник вернулся. Он принес с собой маленький столик, на который поставил чернильницу, положил перо и листок бумаги. — Пишите, милостивый государь! — сказал Манфред. — Я готов на любую сумму, — ответил Лойола. — Но надеюсь, вы не слишком злоупотребите… — Нет, вы увидите: дорого вам это не встанет. И Манфред начал диктовать: «Приказываю мэтру Леду, присяжному палачу города Парижа…» — Что это? — воскликнул монах и отложил перо. — Милостивый государь, — преспокойно сказал Манфред, — нам с вами нечего ломать комедию. Вы желаете смерти Лантене, потому что он вас ранил, потому что хотел спасти вашу жертву — Этьена Доле, потому, наконец, что его свободная натура вообще претит вам — любителю жестокой и абсолютной власти! — Вы ошибаетесь, сын мой… Я не любитель жестокой власти… — Полноте! Присмотритесь ко мне, милостивый государь: вы меня не узнаете? — Я не знаю вас! — ответил Лойола, пристально вглядываясь в Манфреда. — А помните тот завтрак в Медоне у мэтра Рабле в обществе мессира Кальвина и еще одного человека… — А, так это были вы, молодой человек! Теперь я вас припоминаю. — Весьма польщен, милостивый государь. Теперь вы понимаете, что я вас знаю! Знаю, какой беспощадной ненавистью питаете вы свой дух! Это вы замыслили приступ Двора чудес, это вы желали смерти Доле; это вы теперь желаете смерти Лантене… — Пусть так. И что теперь? — Теперь? Теперь вы напишете то, что я вам продиктую. — А если не напишу? — В таком случае через две минуты вы будете мертвы. Жизнь за жизнь, милостивый государь! Лойола наклонил голову и задумался. — Вы очень молоды, — сказал он наконец, — а сталкиваетесь с теми, кто гораздо сильнее вас. Имейте в виду! — Лантене мой брат. Я на все готов, чтобы освободить его. — Даже на жестокое преступление против духовного лица? — Да, милостивый государь, — преспокойно сказал Манфред. — Поторопитесь: у вас осталась одна минута. Пишите… — продолжал он и встал во весь рост. — Пишите или, черт побери, я вас зарежу, как дикого зверя! Лойола взял перо. — Диктуйте! — сказал он резко, и Манфреду в его голосе послышалась ирония. — Диктуйте… но соблюдайте уговор. Жизнь за жизнь, сказали вы? Не правда ли? — Клянусь! — ответил Манфред. — Прекрасно. Я готов. |