
Онлайн книга «Знаменитые расследования Мисс Марпл в одном томе»
– Они не удовлетворены его исходом, – объяснил ее муж. – Вот почему. – А чего им не хватает? Полковник Истербрук многозначительно покачал головой, давая понять, что он мог бы поведать куда больше, если бы счел это необходимым. Эдмунд Светтенхэм, испытывавший антипатию к полковнику, заметил: – Честно говоря, мы тут у них все под подозрением. – Под подозрением? – ахнула миссис Истербрук. – Не бери в голову, котеночек, – промурлыкал муж. – Нас подозревают в том, что мы тут крутимся намеренно, – продолжал Эдмунд, – чтобы при первой возможности совершить убийство. – Мистер Светтенхэм, умоляю, не надо! – вскричала Дора Баннер. – Я уверена, никто из вас не смог бы убить нашу дорогую, драгоценную Летти! Все дружно смутились. – Это шутка, – пробормотал Эдмунд. Чтобы разрядить обстановку, Филиппа предложила послушать последние известия. Все горячо ее поддержали. Патрик прошептал Джулии: – Сюда бы еще миссис Хармон! Сейчас наверняка прозвучал бы ее звонкий голосок: «Но ведь кто-то все-таки ждет случая убить вас, мисс Блэклок?» – Я рада, что они со старухой Марпл не пришли, – сказала Джулия. – Эта старая грымза везде сует свой нос. По-моему, она обожает копаться в грязном белье. Типичный образчик Викторианской эпохи. Последние новости вызвали чинное обсуждение ужасов атомной войны. Полковник Истербрук заявил, что Россия представляет собой главную угрозу мировой цивилизации, а Эдмунд возразил, что у него есть несколько совершенно обворожительных русских друзей. Однако его заявление было принято весьма прохладно. Затем все снова рассыпались в благодарностях хозяйке. – Ну как, повеселилась, Банни? – спросила мисс Блэклок после ухода последнего гостя. – О да! Но голова так болит! Наверно, от нервов. – Скорее от торта, – поправил Дору Патрик. – Меня тоже подташнивает. А вы еще все утро лопали шоколад. – Я, пожалуй, прилягу, – сказала мисс Баннер. – Выпью аспирин и попытаюсь уснуть. – Хорошая мысль, – отозвалась мисс Блэклок. Мисс Баннер отправилась наверх. – Мне пойти закрыть уток, тетя Летти? Мисс Блэклок строго посмотрела на Патрика: – Если дашь честное слово, что хорошо запрешь дверь. – Запру! Клянусь, что запру! – Выпейте немножко шерри, тетя Летти, – посоветовала Джулия. – Как говаривала моя нянюшка: «Это утихомирит ваш желудок». Выражение жуткое, но сейчас очень уместное. – Пожалуй, ты права. Честно говоря, я не привыкла к таким роскошным пиршествам… О, Банни, как ты меня напугала! Что случилось? – Не могу найти аспирин, – безутешно сказала Банни. – Он в моей спальне, возле кровати. – И у меня на трюмо лежит аспирин, – сказала Филиппа. – Спасибо… большое спасибо. Я возьму, если не найду свой. Но мой где-то здесь, я точно знаю. Новый пузырек. Куда я его задевала? – Да в ванной полным-полно пузырьков с аспирином! – нетерпеливо воскликнула Джулия. – Этот дом напичкан аспирином! – Меня просто раздражает моя рассеянность, я все теряю, – пожаловалась мисс Баннер, поднимаясь обратно по лестнице. – Бедная старушка Банни, – покачала головой Джулия, поднимая бокал. – Может, стоит дать ей капельку шерри? – Нет, – покачала головой мисс Блэклок. – Она сегодня перевозбуждена, на нее спиртное не подействует. А назавтра будет худо… Но, по-моему, Банни от души повеселилась. – Да, она была очень довольна, – кивнула Филиппа. – Тогда давайте угостим Мици, – не унималась Джулия. – Эй, Патрик! – позвала она брата, услышав его шаги – Патрик вошел через черный ход. – Пригласи сюда Мици. Мици привели, и Джулия налила ей шерри. – За лучшего в мире повара! – сказал Патрик, поднимая бокал. Мици была польщена, но решила, что надо возразить. – О нет, нет! Я не повар. На родине я делать умственный труд. – Значит, ты даром теряла время, – заявил Патрик. – Какой умственный труд сравнится с тортом «Сладкая смерть»? – О-о! Я говорить… мне не нравится… – Мало ли что тебе не нравится, моя прелесть? – рассмеялся Патрик. – Я его так прозвал – и точка! Ладно, давайте выпьем за «Сладкую смерть» – и к черту последствия! – Филиппа, дорогая, я хочу с тобой поговорить. – Да, пожалуйста, мисс Блэклок… – с легким удивлением отозвалась Филиппа Хаймес. – Ты ведь немножко расстроена, да? – Я? – Мне кажется, в последнее время у тебя расстроенный вид. Что-то случилось? – Нет… ничего, мисс Блэклок. Что у меня может случиться? – Не знаю… Я думала, может, вы с Патриком… – С Патриком? – на этот раз Филиппа удивилась всерьез. – Значит, нет. Извини, пожалуйста, что я вмешиваюсь… Но вы так часто бывали вместе… Видишь ли, хотя Патрик мне родня, я бы тебе не советовала… Не думаю, что из него получится хороший муж. По крайней мере, в обозримом будущем. Лицо Филиппы окаменело. – Я больше не выйду замуж. – Выйдешь! Когда-нибудь выйдешь, дитя мое. Ты молода. Но не будем об этом. Значит, других поводов для огорчения у тебя нет? Денежных затруднений, например? – Нет. Все нормально. – Я знаю, тебя волнует дальнейшая учеба сынишки. Поэтому я решила тебе кое-что рассказать. Я сегодня была в Милчестере у мистера Беддингфелда, это мой адвокат. В последнее время все настолько шатко, что я решила составить новое завещание… на всякий случай! Кроме того, что завещано Банни, все остальное переходит к тебе, Филиппа. – Что?! – вскинулась Филиппа. Казалось, она напугана до полусмерти и вот-вот упадет в обморок. – Не надо, я не хочу… Правда не хочу… Что вы… И почему? Почему мне? – Наверное, потому, – странным тоном произнесла мисс Блэклок, – что больше некому. – Но ведь у вас есть Патрик и Джулия! – Да, Патрик и Джулия. – В голосе мисс Блэклок продолжали звучать странные нотки. – Они ваши родственники. – Очень дальние. Они не вправе ничего от меня требовать. – Но… я тоже не хочу… Не знаю, что вы думаете обо мне, но я не хочу… Во взгляде ее читалась не благодарность, а скорее враждебность. И страх. – Поверь, я знаю, что делаю, Филиппа. Я к тебе привязалась. И потом, у тебя ребенок. Если я умру сейчас, тебе достанется не так уж и много… но через несколько недель все переменится. – Мисс Блэклок посмотрела на Филиппу в упор. |