
Онлайн книга «Выбор ее сердца»
Он на секунду задумался: – О путешествиях. Это свойственная человеку черта. Гулливер служит вечным напоминанием о том, как важна в жизни перспектива. Эве больше всего нравилось описание лилипутов. Между ними повисло молчание. – Вы побрились, – наконец выпалила она. – Да. – К ужину? – Который не был свиданием. Он отрицательно качнул головой: – Я периодически бреюсь. Так что вычеркните эту фразу и начните сначала. Даже символы свободы нуждаются в уходе. – Так вот чем является для вас борода? Символом свободы? – Так же как для вас автобус. – Нет-нет, это всего лишь транспортное средство, совмещенное с жилищем. – Не забывайте, я был внутри. Это не жилище, а святилище. Эва была с ним полностью согласна, но не решилась открыто признать правоту его слов. – Я выкупила «Бедфорд» у старого плотника. У него умерла жена, и он не мог продолжать путешествовать без нее. – Интересно, понимает ли он, чего лишился? – Не вы ли только что утверждали, как важна перспектива в жизни человека? – Верно. К ним подошла официантка средних лет, отдуваясь так, будто шесть посетителей кафе слишком много для нее, и, приняв заказ из ограниченного меню, удалилась. Маршалл вскинул бровь, удивленный выбором Эвы: – Уж не перед марафоном ли вы решили углеводами подзарядиться? – Вы же видели мою печку. На ней можно приготовить лишь самые простые блюда, так что время от времени нравится есть в кафе что-нибудь, зажаренное во фритюре. Кроме того, в кипящем масле погибают любые бактерии. Нет ничего хуже, чем застрять с пищевым отравлением в богом забытом городке или на шоссе, где внутренности будет выворачивать прямо на гравий. – Теперь вы знаете, на какие средства я путешествую по стране. А что насчет вас? – Торговля оружием и наркотиками, – серьезно глядя на нее, ответил он. – Очень смешно. – Но ведь вы именно это подумали, когда увидели меня впервые. Не так ли? – Я увидела здорового парня на пустынном шоссе, он отчаянно хотел попасть в автобус. Как бы вы поступили на моем месте? Маршалл прищурил глаза: – Я, как и вы, работаю. Переезжаю с места на место. – На кого работаете? – На федеральное правительство. – Ах, на федералов, – разочарованно протянула Эва. – А какой департамент? Прежде чем ответить, он сделал большой глоток пива: – Метеорологии. – Вы синоптик! – недоверчиво переспросила она. – Верно. Каждый вечер появляюсь на голубом экране с прогнозом погоды. Ее улыбка стала шире. Откинувшись на спинку стула, он произнес заученным тоном: – Метеорология – это наука. – Не похожи вы на ученого. – Развитая мускулатура и татуировки никак не вязались в сознании Эвы с представителями этой профессии. – Вам больше понравилось бы, будь я в белом халате и очках? – Да. – Что угодно, только не черная футболка. – Что в ваших изысканиях такого важного, почему на них выделяют деньги налогоплательщиков? – Ну, вам-то беспокоиться не о чем, вы не работаете, значит, не платите налоги. Он прав, черт подери. – В чем состоит ваша миссия? – Инспектирую метеостанции, докладываю об их состоянии. Теперь понятно, почему у него такие ухоженные руки. – Я-то думала, вы вольная пташка на колесах, а вы аудитор. Маршалл поджал губы: – Боюсь, теперь я еще ниже пал в ваших глазах. Эва с повышенным вниманием принялась намазывать маслом булочку, откусила кусочек. – Сколько в стране метеостанций? – Восемьсот девяносто две. – И они послали одного человека? – удивилась Эва. Неужели местные власти не в состоянии следить за тем, чтобы опоссумы не проникали в дорогостоящие установки? – Я сам вызвался на эту работу. Хотел сменить обстановку. Эва предпочла не интересоваться – почему. Предполагалось, что они будут обсуждать примечательные путевые моменты. – Где находится самая труднодоступная станция? – В Джайлзе. Это пустыня Гибсона в семистах пятидесяти километрах к западу от Элис-Спрингс. – А стартовали откуда? – Из Перта. Там же и закончу. – То есть отсюда полтора дня езды. – Вы родом из Перта? – Нет, из Сиднея. Эва представила, как он объезжает страну против часовой стрелки, с запада на восток. – Ваша миссия близится к завершению? Его смех привлек внимание других посетителей. – Да. – А полюбоваться местностью оставалось время? Или только работали? Он пожал плечами: – Некоторые места стремился проскочить поскорее, в других задерживался. Я наделен гибкостью. Эва прекрасно понимала, что он имеет в виду. Бывают города, которые нашептывают на ушко, точно возлюбленный, другие орут в голос, прогоняя прочь. От последних она бежала со всех ног. – Где вам больше всего понравилось? Маршалл пустился в воспоминания. Говорил о местах, покоривших его воображение, о доисторических, поросших папоротниками глубинах каньона Клаустрал, купании в кристально чистых водоемах на известняковых берегах Южной Австралии, умиротворяющем уединении ущелья Кэтрин в Национальном парке «Нитмилук» на севере Австралии. – И конечно, впечатляющее местечко недалеко отсюда. – Налларбор? – Огромная, напрочь лишенная деревьев пустынная равнина, не самое примечательное место, однако ничего другого в голову не приходило. – Большой Австралийский залив, – уточнил Маршалл. Эва часто заморгала: – Вы съехали с шоссе и отправились на побережье? – Моя цель – города. – Он наигранно подавил зевок. – Но я не мог пропустить одно из самых удивительных чудес природы всего в полутора часах езды. – Это означает прибытие в следующий город с опозданием. Он нахмурил брови: – Вам нужно чаще смотреть по сторонам. – Я на работе. – И я тоже, но и о жизни забывать не следует. А выходные? Прозвучавшая в его голосе критика ранила Эву. |