
Онлайн книга «Ушедший мир»
Да, переспав с ней, он совершил ошибку. Наверное, самую большую ошибку в жизни. Если она раскроется, ему ее не простят. Он потеряет семью. Потеряет Ребекку. Работу. Возможно, его сразу отправят на войну, несмотря на его плоскостопие. И он погибнет в какой-нибудь разбомбленной деревне у провонявшей реки, названия которой никто не знает. Не оставит после себя ни потомства, ни памяти о себе. Жизнь пройдет зря. Так почему же он все время улыбается? В Тампе Джо Коглин, бизнесмен с сомнительным прошлым и длинным списком пожертвований разным приютам городка Айбор, ставшего для него новой родиной, тем утром встречал в офисе компании «Сахар Суареса» Мэтью Байела, лейтенанта военно-морской разведки. Байел был молодой человек со светлыми волосами, подстриженными так коротко, что сквозь них просвечивала розовая кожа. На нем были безупречно отутюженные брюки защитного цвета, белая рубашка и черное пальто с рукавами в контрастную серую клетку. От него пахло крахмальной рубашкой. – Если хотите сойти за штатского, – сказал ему Джо, – полистайте несколько каталогов «Джей-Си Пенни». – Вы покупаете у них одежду? Джо хотелось сказать этому болвану, что он думает о «Джей-Си Пенни» – сам он был в костюме, сшитом на заказ в Лиссабоне, – но он удержался и вместо того налил Байелу в чашку кофе, обогнул стол и поставил перед ним. Байел принял кофе с благодарным кивком и сказал: – Для человека вашего положения у вас на редкость скромный офис. Джо уселся за свой стол: – Вполне соответствует положению вице-президента сахарной компании. – Но ведь вы владеете еще тремя крупными предприятиями, разве не так? Джо отхлебнул кофе. Байел улыбнулся: – Два винокуренных завода, фосфатный концерн и еще разные доли в кое-каких компаниях вашего родного Бостона, включая банк. – Он снова окинул офис взглядом. – Потому-то и странно, что здесь вы так поскромничали. Джо поставил кофейную чашку на стол: – Может быть, расскажете, какое дело привело вас во мне, лейтенант? Байел подался к нему: – Накануне вечером в порту Тампы, в доках, избили одного парня. Вы ничего об этом не слышали? – В порту Тампы каждый вечер кого-нибудь бьют. На то они и доки. – Да, но этот парень был из наших. – Кого «ваших»? – Разведка ВМФ. По-видимому, он слишком настойчиво кое о чем спрашивал ваших парней и… – Моих парней? Байел на мгновение прикрыл глаза, вздохнул, открыл: – Ладно. Парней вашего друга Диона Бартоло. Профсоюз портовых грузчиков. Это вам ни о чем не говорит? Это точно были ребята Диона. – Значит, из одного вашего морячка вышибли сопли. И вы хотите, чтобы я оплатил ему химчистку? – Нет. Спасибо, он уже идет на поправку. – О, теперь, когда вы сказали об этом, я буду спать спокойно. – Дело в том, – продолжал лейтенант Байел, – что подобные истории происходят по всей стране: в Портленде, Бостоне, Нью-Йорке, Майами, Тампе, Новом Орлеане. Черт, в Новом Орлеане наш человек едва не погиб! Он остался без глаза. – Ничего удивительного, – сказал Джо. – Лично я просто не стал бы связываться с тамошними докерами. Передайте вашему парню, ему еще повезло: без глаза, зато живой. – Мы не можем внедрить в доки своего человека, – сказал Байел. – Каждый раз, когда мы отправляем кого-нибудь туда, его обнаруживают. Теперь-то мы понимаем, что доками владеете вы, вы заправляете всем в порту. Мы ничего не имеем против. Но мы охотимся там не за вами. Не за вашими. – Кто такой я? – спросил Джо. – Кто эти «наши»? Я обычный бизнесмен. Байел поморщился. – Вы консильери [5] – я правильно выговариваю это слово? – Семьи Бартоло, мистер Коглин. Вы представитель криминального синдиката Флориды. Кроме того, вы с Мейером Лански контролируете торговлю на Кубе и каналы сбыта наркотиков от Южной Америки и примерно до Мэна. Неужели нам обязательно играть в эту игру: мол, вы «удалились от дел», а я полный болван? Джо сверлил его взглядом, пока молчание не сделалось совсем уж неловким. В тот миг, когда Байел наконец не выдержал и раскрыл рот, чтобы заговорить, Джо произнес: – За кем же вы там охотитесь? – За саботажниками, поддерживающими нацистов и японцев, за шпионами, которые могут проникнуть к нам с моря, чтобы организовать беспорядки. – Ну, по-моему, о японских шпионах можно не беспокоиться. Они сразу бросались бы в глаза, даже в Сан-Франциско. – Верно. – Я бы больше волновался о наших доморощенных фрицах, – продолжал Джо, – которые могут сойти за выходцев из ирландских или шведских семей. Вот это действительно проблема. – Значит, подобные типы могут к вам внедриться? – Я же только что сказал, что могут. Не стану утверждать, что это уже происходит, но вероятность имеется. – Что ж, в таком случае дяде Сэму нужна ваша помощь. – А что дядя Сэм предложит взамен? – Слова благодарности от признательной нации и никаких притеснений. – Что вы называете притеснениями, если по морде регулярно получают ваши разведчики? Да ради всего святого, притесняйте меня так каждый день. – В данный момент ваш легальный бизнес существует благодаря государственным подрядам, мистер Коглин. – Да, в какой-то мере. – Мы можем несколько усложнить их получение. – Лейтенант, через полчаса у меня встреча с одним джентльменом из военного министерства, который хочет не сократить количество наших контрактов, а увеличить их. Так что, сынок, если хочешь блефовать, нужно владеть информацией. – Хорошо, – сказал Байел. – Скажите, чего вы хотите. – Вам известно, чего мы хотим. – Нет, – возразил Байел. – Не уверен. – Мы хотим освобождения Чарли Лучано [6] . Все просто. Типично американская физиономия Байела побагровела. – Это не обсуждается. Везунчик Лучано будет гнить в Даннеморе до конца своих дней. – Ясно. Он, кстати, предпочел бы, чтобы вы называли его Чарли. Везунчиком его зовут только самые близкие друзья. – Как бы он себя ни называл, амнистия ему не светит! |